English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Time is

Time is translate Turkish

56,804 parallel translation
What time is it?
Saat kaç oldu?
What time is it?
Kaçta başlıyor?
What time is it?
Saat kaç?
At the present time, the line speed now is going about 220 cows an hour.
Şu an hat hızı saatte 220 inek düzeyinde.
Because everyone's gonna do it in their own time. But, thank God my time is now.
Umarım başkaları için de bir rol model olurum tabii bu konuda ısrarcı olmam çünkü inanıyorum ki bunu herkes kendi temposunda yapar ama Tanrı'ya şükür, benim zamanım şimdi.
Is this, uh... Is this a bad time?
Kötü bir zaman mı yoksa?
Is it a bad time?
Kötü bir zaman mı?
The time for talking is over.
Konuşma zamanı bitti.
Thanks for taking the time to see us. Where is everybody?
Bizimle görüşmeye vakit ayırdığınız için sağ olun.
You were responsible for killing the lights, and then your sheik of light went missing at exactly the wrong time.
Işıkların sönmesinden sen sorumluydun ve tam yanlış zamanda, senin ışık şeyhi kayboldu.
Only difference is he succeeded this time.
Tek fark, bu kez başardı.
Obviously, this is a difficult time.
Çok açık ki zor bir zamandan geçiyoruz.
This is clearly a stressful time for you, as it is for all of us, and I'm sorry about that.
Biliyoruz zor bir zaman senin için, ki bizim için de öyle, ve bunun için de çok üzgünüm.
I'm going to utilize the facilities and give you two time to fix this thing, whatever it is.
Buranın imkânlarından istifade edip... size bunu düzeltmeniz için zaman vereceğim, artık bu her neyse..
Which is a better use of time than us being here.
Ki bu da, burada olmamızdan daha verimli bir zaman tüketimi.
Because he was afraid of this, that you would think he did it, when the truth is he was just in the wrong place at the wrong time.
Çünkü bundan korkuyordu. Onun yaptığını düşünmenizden. Hâlbuki gerçek sadece yanlış zamanda yanlış yerde olmasıydı.
We only have 48 hours to hold you from the time your intake paperwork is filed.
Giriş kaydın yapıldıktan sonra seni sadece 48 saat alıkoyabiliriz.
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me? !
Sana kibar bir şekilde, empati ve endişe duyarak artık belki de emekliliği düşünmeni önerdiğimde ise yaptığın ilk şey dava açmak oldu!
And for now, you just need to carve out some time and figure out what it is that you need to be happy.
Şimdilik kendine biraz zaman tanıyıp mutlu olmak için neye ihtiyacın olduğunu bulman gerekiyor.
Difference is this time, you're not alone.
Tek fark bu kez yalnız olmaman.
All I know is all the chickens are coming home to roost at the worst possible time.
Tek bildiğim, bunun hiç de iyi bir zaman olmadığı.
It's not the first time you did this, is it?
Bunu ilk defa yapışın yapmıyorsun, değil mi?
And by the time the government realized what was happening, it was too late.
Hükümet yaşananlardan haberdar oluncaya kadar iş işten geçti.
I think this is the first time I've ever seen you happy.
Sanırım ilk defa seni mutlu görüyorum.
This is the perfect time.
Tam zamanı şimdi.
All you do is treat me like a kid, telling me what to do all the time.
Yaptığın tek şey bana bir çocukmuşum gibi davranıp sürekli ne yapmam gerektiğini söylemekten ibaret.
Is this what happened last time?
Geçen sefer de böyle mi oldu?
This is the first time we've confronted your loss.
İlk defa kaybınla yüzleştik.
Is this your first time diving through hot clouds of sulfuric acid?
Sıcak sülfürik asit bulutlarına ilk defa mı dalıyorsunuz?
If this is my time, don't be an idiot like I was.
Bu defa sıra bana geldiyse, sakın benim gibi aptal olma.
Look, Eddie's been giving me more and more work though so I figure I ain't got no more time to mow Miss Cindy's lawn no more.
Bak, Eddie bana çok iş veriyor ve fark ettim ki Bayan Cindy'nin çimlerini biçmeye vaktim kalmıyor.
I mean, the only time that actually happens is when somebody falls in love with...
Yani gerçekten olması için birinin aşık olması lazım...
First time can be sensory overload. The trick is to focus.
İlkinde duyularına aşırı yüklenebilir.
Your sister is coming home for the weekend, and I think it would be a good time for us to all get together.
Ablan da geliyor. Bir arada olmak için iyi bir fırsat.
Okay, time to put your money where your mouth is about helping me find Camille,'cause Raph...
Camille'i bulma konusunda çeneyi kapatıp harekete geçme zamanı.
Saw you through training, rescued Simon every time he got into trouble, which is basically all of the time, and after your mom...
Eğitimine yardım ettim, her seferinde Simon'ı kurtardım, annenin ardından...
Alec, is this your first time with a man?
İlk defa mı bir erkekle yatacaksın?
Final Cut is, like... my favorite film of all time which is what I... What I should have said to you.
Son Kurgu montajı, gelmiş geçmiş en sevdiğim filmdir diye söylemem gerekirdi.
As much as I love to hear you say that, now is really not the time.
Bunu duymayı sevdiğim kadar çok söylüyorsun, şimdi gerçekten zaman değil.
Look, it might take some time, but my guess is he will.
Biraz zaman alabilir ama bence affeder.
In this time of crisis, it is essential that we maintain strong leadership.
Bu kriz sürecinde güçlü bir liderliğin devamı çok önemli.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history.
Zamanda yolculuk mümkün ve tüm tarih saldırıya açık halde. Bu yüzden zaman aberasyonlarının yayılmasını önlemek ve açtıkları hasarı onarmak amacıyla zamanda yolculuk etmeliyiz.
He could be suffering from time drift, which is why he doesn't remember us.
Zaman sürüklenmesi yaşıyor olabilir. - Belki de bizi o yüzden hatırlamıyordur.
So what you're saying is Snart's stuck out there, blasted into a billion pieces, floating around in time and space?
Yani Snart milyonlarca parçaya ayrılmış zaman ve uzayda mahsur kalmış halde geziyor, öyle mi?
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations.
Olay şu, Lily kendi halinde iyi bir aberasyondu ama sen onu 2017'den çıkarıp zaman gemisi gösterdin bu da daha fazla aberasyona neden olabilir.
Ray? What is a Time Aberration?
Zaman aberasyonu nedir?
What is a Time Aberration?
- Zaman aberasyonu nedir?
An Aberration... Is an unnatural alteration of history as a result of time travel.
Aberasyonlar, tarihte zaman yolculuğu sonucu gerçekleşen doğal olmayan değişikliklerdir.
But, whatever is hunting me is... far worse than a time wraith.
Ama peşimdeki şey her neyse zaman tayflarından çok daha beter.
When I have control of all of time, it will be you who is abandoned and forgotten!
Tüm zamanın hakimiyeti bende olunca, terk edilen ve unutulan kişi sen olacaksın.
And if future you never creates these time remnants, then Savitar himself is never born.
Zaman kalıntısı yaratmazsan da Savitar hiç doğmamış olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]