English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To you and me

To you and me translate Turkish

61,420 parallel translation
Because of you, Kennedy came to find me, and I... reported Nate to the school.
Senin sayende Kennedy beni bulmaya geldi. ... ve ben de Nate'i okula bildirdim.
I was experimenting with my sexuality and, you know, just kind of feeling my groove out, and I decided to get a little creative so there's a lot of me bending, and fruit was involved, like kiwi and...
Cinselliğimle deney yapıyordum... Yani delikler açıkta bir deney. Biraz da yaratıcılık katayım dedim.
You're telling me I... I've been trying to hook one of these things all this time and the point of fishing is to not... catch a fish?
Yani diyorsun ki... sabahtan beri balık tutmaya çalışıyorum, ve balık tutmanın anlamı... balık yakalamak değil mi?
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in.
Senin için sorun değilse tulumun içine girerken bebeği ben tutayım.
Ooh, okay. How'bout we take a break, and you treat me to a Whistle Pop.
Tamam biraz ara verelim de bana Whistle Pop ısmarla.
I want you to get Hudson and meet me.
Hudson'ı alıp benimle buluşmanı istiyorum.
But first, you need to look me in the eyes and swear that this is real.
Ama önce, gözlerime bakıp aramızdakinin gerçek olduğuna yemin etmelisin.
I have a 16-year-old with a splenic bleed, and I need you to bump an elective out of O.R. 1 for me.
16 yaşında dalak kanaması olan bir hastam var. 1. ameliyathanedeki acil olmayan ameliyatı ertelersen çok iyi olur.
When you're ready, come talk to me, and we can stop playing this little game.
Hazır olduğunda gelip benimle konuş bu küçük oyunu bırakabiliriz.
And you decide to wait till after you get stabbed to come find me?
Ve beni bulmak için bıçaklanana kadar beklemeye karar verdin.
You know, what's to stop me from just killing you and keeping the pass?
Sizi öldürüp, geçiş iznini almamı engelleyen ne?
You want me to keep it with me and always miss you.
Bunun her vakit benimle kalmasını ve seni özlememi istiyorsun.
Me and your father, we did everything we could do to make this life wonderful for you.
Baban ve ben muhteşem bir hayat geçirmen için elimizden geleni yaptık.
Whatever's between you is your business. Got nothing to do with me and my dad.
Babamla benim bu işle hiçbir ilgimiz yok.
I give that to you... but then I take me and my family and we go down to the Ozarks, just like I planned.
O parayı sana vereyim ama ailemi de yanıma alıp Ozarks'a gideyim, aynen planladığım gibi.
But if I think that you're trying to fuck me... I will have to kill you... and Wendy... and Jonah... and Charlotte.
Ama beni kazıklamaya çalıştığını düşünecek olursam seni ve Wendy'yi öldürmek zorunda kalırım,
So I hope you'll forgive me if on the only day of his life that he's ever wanted to stay with me and have a coffee... I choose to go out.
Yani umarım benimle evde kalıp bir kahve içmek istediğin tek günde dışarı çıkmamı umarım affedersin.
You don't want me to see Matthew, I'm too scared to go to the food pantry alone, and none of it is supposed to- -
Matthew'ı görmemi istemiyorsunuz ben kilere tek başıma gitmekten korkuyorum bunların hiçbiri böyle...
And did you see the Dothraki, all of whom have sworn to kill for me?
Peki hepsi benim uğruma öldürme yemini etmiş Dothrakları gördün mü?
You hopped on a chopper and came to see me.
Helikoptere atlayıp beni görmeye geldin.
You try and get me killed, and now I'm supposed to save your family? Well, how about this?
Beni öldürmeye çalıştın şimdi aileni kurtarmam mı gerekiyor?
And I know that you've been feeling stressed, and part of me is really happy that you're leaving, but... I can't help but think that your department needs someone like you who's not afraid to push back and stand up when something's wrong.
Stres altında olduğunu biliyorum ve bir kısmım, bıraktığın için seviniyor ama çalıştığın bölümün senin gibi yanlış bir şey oldu mu karşı gelmekten ve direnmekten korkmayan birine ihtiyacı olduğunu düşünmeden edemiyorum.
- What I don't want is to do the thing you're asking me to do, and then you regret it.
- Yapmayı istemediğim şey benden yapmamı istediğin şeyi yapmak çünkü sonra pişman olursun.
I gave you a great opportunity to support me, and you decided not to.
Bana destek olman için sana büyük bir fırsat verdim sen de bu fırsatı yapmamaya karar verdin.
You came around, begging for those drugs, and then you begged me to take you...
Buralara geliyordun, bu uyuşturucular için yalvarıp ondan sonra seni götürmem için yalvarırdın...
And if you can't do that, you're worthless to me.
Ve bunu yapamazsan, benim için değersizsin.
So why don't you go back in and deal with your drapes and leave me to my art?
Sen neden içeri geri dönmüyorsun Ve perdelerle başa çık Ve beni sanatıma bırakmak mı?
And if... you still want to leave, I'll have a car take you home and you'll never hear from me again.
Eğer... Yinede gitmek istersen, seni eve bırakacak bir arabam var, ve bir daha benden ses soluk çıkmaz.
You're going to get into that machine and you're going to take me to the bridge.
O makineye gireceksin ve beni köprüye götüreceksin.
I know that the Global Authority has placed a great deal of trust in me, and I want to assure you that I have hit the ground running.
Küresel yönetimin, bana güvenerek çok iyi bir karar verdiğine inanıyorum. Ve hemen kolları sıvayacağımı, size garanti ederim.
You know, I have a background in internal affairs, and it's led me to trust my instincts, and something here...
Daha önce İç İşleri biriminde çalışmıştım. Ve bu bana içgüdülerime güvenmeyi öğretti.
And you may never be able to forgive me.
Ve belki beni hiçbir zaman affetmeyeceksin.
So if she needs to call and yell at me and then hang up, if that makes her happy, well, it's a, small price to pay for a beautiful family, you know?
Bana telefon etmesi, bağırması ve telefonu kapatması eğer onu mutlu edecekse güzel bir aile için küçük bir bedel bu, anlıyor musun?
And I would have to be crazy to trust you after what you did to me, and I can't go down that rabbit hole again.
Ve bana yaptıklarından sonra sana güvenmek ve o tavşan deliğine tekrar girmek için deli olmam lazım.
And I know that you're mad at me and JP's pissed at Noah, so you probably won't want him coming up to... to West Orange, which, you know, that's fine.
Ve bana sinirli olduğunu ve JP'nin Noah'ya sinirli olduğunu biliyorum yani onun West Orange'a gelmesini istemiyordur....... ki bunda sıkıntı yok.
And I don't expect you to forgive me.
Ve beni affetmeni beklemiyorum.
Parole officer doesn't have to know anything about it, just you and me...
Şartlı tahliye memurunun bu konuda... hiçbir şey bilmemesi, sadece sen ve ben...
Oh, I have been meaning to come and help pitch in ever since you told me that you and Charlie split.
Charlie ile ayrıldığınızı söylediğinden beri gelip toparlanmana yardım etmek istiyordum.
And you matter to me.
Benim için önemlisin.
And i-it's killing me to watch you bend over, man.
Onlara teslim olman beni öldürüyor.
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days.
Ciddi bir şey olduğu ortaya çıkarsa sana ihtiyacım olabilir. Bana pek bir şey borçlu değilsin.
What people like you and me are supposed to do.
Senle benim gibi insanların yapması gerekiyordu.
If you don't want to be with me, that's fine, but please don't walk in there and throw your life away.
Benimle olmak istemiyorsan, sorun değil, ama lütfen oraya gidip hayatını ortaya atma.
And when I start to speak, understand that you came to me'cause something was not working right.
Konuşmaya başladığın zaman da, bana geldğini anlarım,... çünkü bir şeyler doğru gitmiyordur.
Tell Gayle to make an appointment for you to come and see me next week.
Gayle'in yanına gidip bir randevu al ve haftaya tekrar benim yanıma gel.
You and the king were very kind to me.
Siz ve Kral bana çok nazik oldunuz.
I am to be your mother-in-law and you will find when you come to know me that I have great love to give, and that I have a talent for loyalty.
Senin kayınvaliden olacağım sen de bana yakınlaştığında öğreneceksin ki sevgi göstermekte ve vefa göstermekte büyük bir yeteneğim vardır.
Do you want me to run out to the truck and get you a proper shirt?
Kamyona kaçmamı mı istiyorsun Ve sana uygun bir gömlek getirmek mi?
Me and you fixin'to mix.
Şu karışıklığı düzeltelim.
Tell me you and leonard had nothing to do. With illium's death.
İllium'un ölümüyle ikinizin bir ilgisi olmadığını söyle lütfen.
And by the way, this has nothing to do with what happened between you and me.
Dün gece aramızda yaşananların hiçbir ilgisi yok bununla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]