English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We are at war

We are at war translate Turkish

303 parallel translation
- That in a country with which we are at war.
- Burası savaşta olduğumuz ülke.
And we are at war with each other!
Oysa ki bizler birbirimizle savaşıyoruz!
But, Diello, we are at war.
- Ama Diello, bir savaşın içindeyiz.
Admittedly, we are at war with Grand Fenwick.
Kuşkusuz, Grand Fenwick'le savaş halindeyiz. Ve yasal olarak saldırma hakkına sahibiz.
We are at war, Goldy.
Savaş halindeyiz, Goldy.
Well, we are at war.
Şimdi bir savaştayız.
We are at war!
" Savaştayız!
Remember, we are at war against colonialism. A strong army has occupied our country for 130 years.
Unutmayın, sömürgecilikle savaş halindeyiz Güçlü bir ordu 130 senedir ülkemizi işgal etmiş durumdadır.
We are at war with the Pope.
Papaya karşı savaş açtık.
Know you not we are at war?
Savaşta olduğumuzu bilmiyor musunuz?
You forget that we are at war and that we must win.
Savaşta olduğumuzu ve kazanmamız gerektiğini unutuyorsun.
We are at war with them.
Biz, milliyetçilerle savaşırız.
- We are at war with the Germans.
- Biliyorsun Almanlarla savaştayız.
The Party wants you to believe we are at war... so as to channel your aggressions away from their rightful target... the Party.
Saldırganlığınızı, kendi meşru hedeflerinden uzağa kanalize etmek için yapıyorlar... Parti.
I must caution you to respect the fact that we are at war, and Paris is under military jurisdiction.
Savaşta olduğumuz gerçeğine saygı duymanız konusunda sizi uyarmalıyım ve Paris askeri yargı kapsamında.
We are their instruments and must always act as though we are at war.
Biz onların gereçleriyiz ve herzaman savaştaymışız gibi davranmalıyız.
We are at war, sir.
Savaştayız, efendim.
We are at war, and we deal with the problem as such.
Şu an bir savaştayız, ve böyle bir sorunla uğraşıyoruz.
We are at war!
Savaştayız!
We are at war.
Bizler savaştayız.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
Tayfa bilsin ki, seyir sırasında savaş yasaları geçerlidir.
We members ofthe Church Militant can admire the heroes of the war, but in our hearts we are men of peace.
Biz, Yaşayan Hristiyanlar Kilisesinin üyeleri olarak savaşın kahramanlarını çok takdir ediyoruz ancak yüreklerimiz, barış için atıyor.
We are at war, don't you understand?
Savaştayız, bunu bilmiyor musunuz!
Since we are not at war, sir, I would hope to give him a decent burial. Yes, sir.
Savaşta olmadığımızdan, efendim onun için saygın bir cenaze töreni umuyorum, değil mi efendim?
- I don't understand him! - We are at war!
- Savaştayız, bizler savaştayız.
- We're not at war. - Yes, we are.
- Aramızda bir savaş yok ki.
We blacks are at war with America and its friends.
Biz, Siyahlar Amerika'yla ve onun dostlarıyla savaştayız.
If we are forced into a war with America Japan's only hope is to annihilate the American Pacific fleet at the outset.
Eğer Amerika ile savaşa girmeye zorlanırsak Japonya'nın tek ümidi başlangıçta Amerikan Pasifik Filosu'nu yok etmektir.
"Excuse me, sir, but why are we at war?"
"Özür dilerim efendim ama neden savaşıyoruz?" diye sordu.
We are here in Zurich, and if I understand you you want the German government, which is at war with Russia to take you across Germany to Sweden because you can get to Russia from there.
Burada Zürih'teyiz ama seni doğru anladıysam seni Almanya'dan İsveç'e geçirmeleri için Rusya ile savaşta olan Alman Hükümetiyle görüşmek istiyorsun ki İsveç'ten kolaylıkla Rusya'ya geçebilesin.
Sadly, we are on the verge of a war that, at best, will result in Prussian forces becoming triumphant in Europe.
Üzücü bir şekilde, en iyi ihtimalle Avrupa'da Prusya güçlerinin zaferiyle sona erecek bir savaşın eşiğindeyiz.
If you're saving our shipping by making the most of what we grow at home, if you're growing vegetables on every bit of ground that you can get hold of, if you're only eating what you need and not what you like and as much as you like, then you are helping to win the war.
Eğer yetiştirebileceğinin en iyisini yetiştirip, gönderilecek malları koruyorsan, imkanının olduğu her bir toprak parçasında sebze yetiştiriyorsan, sadece ihtiyacın olanı yiyorsan, ve ihtiyacın olduğu kadar yiyorsan o zaman sen bu savaşın kazanılmasına yardım ediyorsun demektir.
Abu Sufian I expect some courtesy we are not at war we have a truce
Ebu Süfyan'ım ben herkesten saygı beklerim.
Who are we at war with, Father?
Kiminle savaşıyoruz?
You know that we Italians are at war now, too.
İtalyanların da savaşta olduğunu biliyor musun?
We are not at war.
Savaş halinde değiliz.
We are not at war.
Artık savaşta değiliz.
But we are not at war with Germany.
Ama Almanya ile savaşta değiliz.
- Are we at war?
- Savaşta mıyız?
That's all we need, it's enough the Arabs insist we are still at war with us.
Bir o eksikti. Arapların ısrarla bizimle savaşmak istemesi yetmiyor sanki.
We Germans are at war, surrounded by foes.
Biz Almanlar savaştayız, ve düşmanlarımız her yerde.
And then we realized... we couldn't be in love, not in Houston, not in Texas... where the Lagunas and the Stones are at war.
Ve sonra anladık ki, bu aşkı ne Houston'da, ne de Texas'ta yaşayamazdık. Laguna'ların ve Stone'ların düşman olduğu hiçbir yerde.
For 1940, XVIII year of the Fascist Era, I express best wishes for victory to the Axis comrades who are already at war, with whom we'll soon be marching side by side.
1940, Faşist dönemini, en iyi dileklerimle kutlarım. yoldaşların zaferi için kim savaşıyor kiminle yan yana yürüyeceğiz bu yolda
We are not ready to go to war at this time.
O zaman şimdiden, savaşı kaybettiğinizi bilmiyorsunuz.
We are not at war with Eurasia.
Avrasya'yla savaşta değiliz.
We're at war! Where the hell are you?
Savaşın ortasındayız!
We are at war.
Savaştayız.
Are we at war with the Ferengi?
Daha Ferengilerle savaşa girmedik mi?
Are we at war?
Savaşta mıyız?
Look right there at how lucky we are... that at least we don't live in a war zone.
Görüyorsun değil mi? Bir savaş bölgesinde yaşamadığımız için,.. ... ne kadar şanslıyız.
We are obviously at your mercy, but know this. When the Ferengi Council learns of your actions, they will consider this an act of war.
Anlaşılan merhametinize kaldık ama şunu bilin Ferengi Konseyi hareketlerinizi öğrendiğinde bunu savaş ilanı kabul edeceklerdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]