English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When i get back

When i get back translate Turkish

3,305 parallel translation
I can already see the ass cake on my desk when I get back.
Döndüğümde masamda olacak olan kıç şeklinde pastayı gözümde canlandırabiliyorum.
When I get back, we'll talk Claude out of Marseilles.
Geri döndüğümde, Claude'a neden Marsilya'ya yerleşmemesi gerektiğini açıklayacağız.
When I get back, I hope that file is still here.
Döndüğümde umarım bu dosya burada olur.
Stand right there, when I get back.
Geri geldiğimde burada ol.
When I get back, I want you in the exact same position, but take all the rest of the shit off.
Döndüğümde, aynı pozisyonda olmanı istiyorum. Ama üstündeki çer çöp çıkmış olsun.
I'll explain all that when I get back.
Döndüğümde her şeyi açıklayacağım.
I would be happy to take a look at it when I get back.
Döndüğümde memnuniyetle bakarım.
Will you be home when I get back from school?
Okuldan döndüğümde evde olacak mısın?
We'll continue this when I get back.
Döndüğümde devam ederiz.
Mmm, we'll continue this... when I get back.
Döndüğümde devam ederiz.
If he knows I could be gone for two days I may not have a house when I get back.
Ona doğruyu söyleyemem ya. Eğer iki gün boyunca eve uğramayacağımı bilse geri döndüğümde evin yerinde yeller esiyor olabilir.
Starting in like four hours, when I get back from this wedding, you are done. Excuse me? You heard me, lady!
... Ben düğünden... döndüğümde gidersin.
Don't be here when I get back.
Döndüğümde burada olma.
I leave to go pick us up some thai food, when I get back, you're gone.
Döndüğümde ; yoktun.
We'll catch up when I get back.
Döndüğümde hasret gideririz.
Look, I'll call you when I get back.
Döndüğümde seni ararım.
Can't we discuss this when I get back?
Bunu geri döndüğümde konuşamaz mıyız?
Can we talk about this when I get back?
Bunu ben dönünce konuşsak?
When I get back from the river.
Nehirden döndüğüm zaman.
I'll explain it all when I get back.
Geri döndüğümde açıklayacağım.
So just debrief yourself with the camera, and when I get back we'll talk about the DNA test thing, if, ya know, you're still into doing that.
Şimdi kameraya itirafını yap döndüğümde hala niyetin varsa DNA testini konuşuruz.
When I get back... I'd like your decision.
Döndüğümde kararını duymak istiyorum.
Gonna be here when I get back?
Döndüğümde burada olacak mısın?
Perhaps when I get back to work.
İşimin başına döndüğümde gerçekten hayatta olabilirim.
I'll pay you back double when I get back. "
... Oraya dönünce sana iki katını ödeyeceğim " dedi.
It is. And I promise, when I get back we will make an unforgettable dong po.
Öyle zaten, ve söz veriyorum geri döndüğümde akıllardan çıkmayacak bir dong po * yapacağız.
I want you right here when I get back.
Ben dönene kadar burada kalmanı istiyorum.
And now I'm gonna go out and get some fresh air, and when I get back,
Şimdi dışarı çıkıp biraz hava alacağım ve geri döndüğümde...
You gonna be here when I get back?
Döndüğümde burada olacak mısın?
No, I don't get the ball back when I pass.
Hayır, pas aldığımda asla topu geri vermem.
You get the rest when I get it back.
Gerisini iş bitince alırsın.
Riley, when am I gonna get back up here?
Riley, bir daha ne zaman gelirim kim bilir?
I guess now I'll just have to go back to the city clinic, and the rash will come back, and my hair will fall out again - - the side effects I get when those people treat me.
Sanırım şimdi belediye kliniğine dönmem gerek, ve döküntüler geri gelecek, ve saçlarım gene dökülecek. Onlar beni tedavi ettiğinde olan yan etkiler.
Okay, I honestly think when we get back we have to cut your hair.
Pekâlâ, gerçekten. Geri döndüğümüzde saçlarını kestirmen gerekiyor.
Look, when do I get my house back?
Evimi ne zaman geri alacağım?
I went into the kitchen to get you a glass of water, and when I came back you were gone.
Sana su getirmeye mutfağa gitmiştim geri geldiğimde sen gitmiştin.
Well, I'm willing to forget about this whole stalking incident, if you will allow me to take you out on a proper date when you get back.
Eğer geri döndüğünde seni düzgün bir şekilde dışarı çıkarmama izin verirsen bu takip işini unutmaya tamamen razıyım.
It's not. It might be. I'm gonna change it legally when we get back.
Geri döndüğümüzde ismimi yasal olarak değiştireceğim.
Yeah, you know, uh, maybe when we get back, I mean, I could... I could come to Chicago, you know?
Belki geri döndüğümüzde ben Chicago'ya gelirim.
I mean, get it back to me when you can, or... you know what, actually, you keep it.
İstediğin zaman geri getirirsin bana hatta senin olsun ya.
I mean, most of the time, when a mark's just a mark, you get a set-back, you don't panic, you take it in your stride.
Yani çok zaman hedef, sadece bir hedeftir. İşler planladığın şekilde gitmezse paniğe kapılmadan, doğru yönde gitmesini sağlarsın.
- So when - did you get Chopin back?
Chopin'i ne zaman geri aldın?
When we get back, I'm gonna get you a beer.
Döndüğümüzde, sana bir bira ısmarlayacağım.
When I got busted down to the basement, Kendrick was the only one trying to help me get back upstairs.
Orada sıkıştığım zaman bana yardım eden tek kişi Kendrick'ti.
See, I'm-a have my girlfriend in Nashville for when I go back, and then I'm-a get a hot new one in California.
Nashville de benim bir kız arkadaşım var. - Ne zaman geri dönebilirim? ve Kaliforniya'da seksi bir tane daha olacak.
I'm gonna have to inspect it in person when you get back here.
Buraya ne zaman döneceğini biraz didiklemek zorundayım.
Warden, sir, any idea when I can get my number back?
Müdür Bey, numaramı ne zaman geri alabilirim acaba?
Just thinking about taking kind of a post-cast trip for when I'm ready to get back out there, but I don't know where to go.
Alçı sonrası bir seyahate çıkmayı düşünüyordum. Çıkmaya hazır olduğum zaman. Ama nereye gideceğimi bilemiyorum.
I mean, back then, when I figured out a way to get free money, all I could think
Eskiden bedava para kazanmanın bir yolunu bulduğumda tek düşündüğüm para olurdu.
When we get back to Miami, I'm going after Card, and I'll need help.
Miami'ye döndüğümüzde, Card'ın peşine düşeceğim ve yardıma ihtiyacım olacak.
For a second, when she first came out of the courts, I thought I should just get back in my car.
Bir anlığına o korttan çıkınca, arabama geri dönmeliyim diye düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]