English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Why'd you come

Why'd you come translate Turkish

857 parallel translation
Why'd you come?
Neden geldin?
Why'd you come out from there?
Neden araya atladın?
The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew without a doubt... that you'd come back to me and rise again as the sun in my life.
O zamanlar sana korkusuzca defol deme nedenim kesinlikle yanımdan gitmeyeceğini bildiğim içindi.
So, the weather's great in L.A. why'd you come back?
L.A'in havası harikadır. Neden geri geldin?
Why did we find this in your room? You'd better come with me.
Peki, o zaman bu sizin odanızda ne arıyordu?
So why'd you come?
O zaman ne diye buraya geldin?
Why, of course, I'd love to have you come over.
Elbette, gelirsen sevinirim.
Why'd you have to come to Capital City?
Niye buraya geldin?
- Why'd you come here?
- Niye geldiniz?
Why'd you come back?
Neden geri döndün?
You've just come to Dorfli, Herr Pastor... or you'd understand why.
Siz Dorfli'ye yeni geldiniz Sayın Peder yoksa nedenini anlardınız.
Well, you see..... he nearly had a fit when he knew why I'd come.
Mesele şu ki neden geldiğimi öğrenince neredeyse sinir krizi geçiriyordu.
Come on, why don't you give in and get out.
Teslim ol ve dışarı çık.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
Sonra senin ne kadar ilerici olduğun hakkında biraz daha... konuştuktan sonra niye geldiğimi sordu.
Why'd you come here in the first place?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Maybe, but I'd like to know why you come to me.
Belki, ama neden bana geldiğinizi bilmek istiyorum.
Why don't you have Kathy come over here? - How'd you know I wouldn't phone Minify?
Neden Kathy'yi buraya getirmiyorsun?
Why'd you come?
- Neden geldin bize?
Why'd you come down here anyway?
Hem ne işiniz var burada?
WHY'D YOU HAVE TO COME HERE?
Niye ta buraya kadar geldin?
Why'd you come in town?
Niye kasabaya geldiniz?
Why'd you have us come here, Harry?
Bizi niye çağırdın, Harry?
If only you were more understanding you'd know why she hasn't come.
Onu daha iyi anlayabilseydin, neden oraya gittiğini bilirdin.
Why else do you think I'd come here?
Başka ne için buraya geldiğimi düşünüyorsun?
I MUST SAY, IF THERE ARE ANY BEINGS ON OTHER WORLDS, I CAN'T THINK WHY THEY'D WANT TO COME TO OUR WORLD, CAN YOU?
Söylemem gerekir ki eğer dünya dışı varlıklar varsa neden bizim dünyamıza gelmek isteyebileceklerini hiç anlamıyorum.
Come on, why'd you say that?
Hadi, neden böyle dediniz.
You'd better... lie down. Why did you come?
Dinlenseniz... daha iyi olurdu.
Why'd you come here?
Niçin buraya geldin?
Then why'd you come back?
Öyleyse neden geri geldin?
But why'd you come here, ma'am?
Fakat siz neden buraya geldiniz hanımefendi?
- Why'd you come back?
- Neden geri geldin?
Why'd you come here for Gloumand?
Gloumand için neden buraya geldin?
THEN WHY'D YOU COME TO ME?
Neden geldiniz?
Why'd you come here, Michel?
Buraya niçin geldin, Michel?
And that's why you come out?
Bu yüzden mi dışarı çıktın?
Why'd you come over if you knew?
Öyleyse niye geldin?
Why is it every time I stop here to tell you I'm going out, you ask me to come in?
Dışarı çıkacağımı söylemeye her geldiğimde neden beni içeri davet ediyorsunuz?
- Why'd you come?
- Neden geldin?
Charlie Anderson, I wonder if you'd be good enough to tell me why you bother to come to services.
Charlie Anderson, merak ediyorum eğer söylediğin gibi iyi biri isen, neden zahmet edip ayine geliyorsun.
Why don't you come out?
Niçin dışarı çıkmıyorsun?
Why don't you come out for food, eh?
Niçin benle dışarı yiyecek bulmaya gelmiyorsun, ha?
Why don't you come out and face me?
Niye dışarı gelip benimle görüşmüyorsunuz?
Then why'd you come here bothering me?
Öyleyse buraya gelip beni neden rahatsız ediyorsunuz?
Why'd you two come here?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
I was thinking, why not tell your boss you've reconsidered everything he said, and accept that job in Paris next year. I'd come with you.
Düşünüyorum da neden patronuna söylediği her şeyi tekrardan düşündüğünü ve gelecek sene Paris'teki işi kabul edeceğini söylemiyorsun?
- [Loudly] If you feel that way, why'd you agree to come along?
Öyle hissediyorsan, neden geldin?
Why'd you come back? .
Niçin geri geldiniz?
Harley, why'd you come back?
Harley, niçin geri geldin?
Why'd you come here?
Neden buraya geldin?
Why'd you come today?
- Bugün gelmen şart mıydı?
Why'd you come out at midnight to see it?
Neden bu filmi gece yarısı izlemeye geldiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]