You come out translate Turkish
11,763 parallel translation
Why did you come out here to tell me this?
Bunu söylemek için neden buraya geldin?
There's a tidy, little lie, where you come out victorious.
Ama onun yerine, bu var.
And yet you come out here, all alone?
Yine de yapayalnız buraya mı geldin?
Come out, come out, wherever you are!
Her neredeysen çık dışarı!
So we talked about it, and we hereby decree that you can all come and help us put out the fires.
Bunu konuştuk ve buraya alevleri söndürmede bize yardım edebileceğinizi söylemeye geldik.
It'd be best for you to come out.
Dışarı çıkman senin için en iyisi.
Come out and be confident. You can explain if you want, too.
Çık ve kendine güven İstersen açıklama da yapabilirsin.
Come out, come out, wherever you are.
Neredeysen çık ortaya.
I know. You wouldn't think that amount of ugly could come out of that amount of pretty.
Bu kadar çirkinliğin bu güzellikten çıktığına inanamıyorsun.
Come out, all you cockroaches.
- Evet, sizi hamamböcekleri, defolun!
If she who gave you life could come to loathe you and then be snuffed out by your own hand, then what hope is there for you?
Eğer sana hayat veren kadın senden nefret ediyor, ve senin ellerinde ölebiliyorsa, o zaman senin için ne umut var ki?
Well, when your friend needs your help, you got to come out of retirement.
Arkadaşının yardıma ihtiyacı olduğu zaman emeklilikten çıkman lazım.
Ice, I don't want to be a negative Nelly or anything, but if Morty doesn't come back with my portal gun and I eat it out there, it's, uh, you know, kind of your problem, too. Pfft!
- Ice, kötümser olmak istemiyorum ama Morty portal siahımı geri getirmezse ve orada çuvallarsam bu senin de sorunun olacak.
You know, we will come out of this stronger as a family.
Bunun sonunda daha güçlü bir aile olacağız.
So you're trapped in there and you can only come out in the form of tiny Rick's teen angst!
Orada hapis kaldın. Ve ancak Ufak Rick'in ergenlik öfkesi formunda kendini gösterebiliyorsun.
You're gonna come out smelling like a daisy.
Sen sonunda hala papatya kokacaksın.
But you'll come out on top just wait and see
{ \ blur1.5.5 } Lakin göreceksin bir gün zirveye çıkacaksın
You can't put up much of a fight when the real monsters come out.
Gerçek canavarlar ortaya çıktığında pek bir şey yapamıyorlar.
Unfortunately, so does every other vampire in the world. Given that the sire lines have declared war against one another, you can imagine how many young upstarts have come to the same conclusion... kill an Original, wipe out an entire line of rivals.
Ne yazık ki, dünyadaki diğer vampirler gibi efendi bağlarının birbirleri arasında... savaş ilan ettiğini düşünürsek sonradan dönüşen kaç kişinin... aynı sonuca varacağını hayal edebilirsiniz.
Why do you think I agreed to come all the way out here?
Buraya kadar onca yolu neden teptim sanıyorsun?
Please. Have you come here out of some misguided notion of helping Israel?
Edin.
Well, Dad, I can tell you from experience, it's only when your worst fears come true that you get to find out how strong you really are.
Sana tecrübelerime dayanarak söylüyorum baba : Gerçekte ne kadar güçlü olduğunu anladığın vakit o kötü korkuların son bulur.
Come on, Brian. You gotta show Chris how to turn out better than me.
Chris'e benden daha iyi olmanın bir yolunu göstermelisin.
But you'll come out on top, just wait and see bane ni tobu toki o matte-iru yo
{ \ blur1.5.5 } Lakin göreceksin bir gün zirveye çıkacaksın
- Look, how would you like to come out to dinner with...
- Dışarıda akşam yemeğine ne... - İşte buradaymış!
How do you feel about inspiring so many people to come out here today?
Tüm bu insanları buraya gelmeleri için ikna etmeniz konusunda nasıl hissediyorsunuz?
The only thing that matters now is that we find Julian and make sure he can't come home, so if you're not in, spare me the car ride and let me out.
Şu an önemli olan tek şey Julian'ı bulup eve dönememesini sağlamak eğer dahil olmayacaksanız araba yolculuğundan çıkarın beni bırakın gideyim.
I'm gonna need you, your daughter, and grandma to come out here on the porch with private wattles, soldier's orders.
Senin, kızının ve büyükannenin buraya bahçeye çıkmasını istiyorum. Asker emridir.
If you suspect me that much, why not come out and talk to me directly?
Benden bu kadar şüpheleniyorsan neden yüzüme karşı konuşmuyorsun?
It's probably better to be cautious for now, but if you do get a chance to go out again, you should come to college with me.
Şimdilik tedbirli olmanda fayda var ama dışarı çıkma şansı yakalarsan benimle üniversiteye gel.
But we're going to perform our hearts out in Misa's place, so we hope you'll come along with us!
Ama biz Misa'nın yerine tüm kalbimizle sizlerleyiz. Umarım hepiniz eğlenirsiniz!
You said... either take down some really nasty guys and come out rosy or slog through a river of shit and wind up at Rikers.
Ya bir kaç pislik adam indir ve gül gibi gözük Ya da bir bok nehrinde yürü Ve Rikers'da dur. 68
Honestly, like, 73 of her... kind of waiting for you to finish reading the books you've already read 800 times and come out of your room.
Doğrusu onun gibi 73 tanesi çoktan 800 kere okuduğun kitabını bitirmeni ve odandan dışarı çıkmanı bekliyor.
Out you come.
Çık bakalım.
Either way, we just wanted to find out what it was so we could come over the top and crush you.
Her halükarda, sorunun ne olduğunu bulmak istedik, böylece seni geçebilir ve ezebilirdik.
Come out, come out, wherever you are.
Nerede olursanız olun, çıkıp, çık dışarı.
Well, you know what? I was thinking that maybe I should come out to the house for a little while.
Bak ne diyeceğim, düşündüm de bir süre gelip bizim evde kalmalıyım.
Anyway, we are officially done here, so... come on, let me walk you out.
Burada yapacaklarımız bitti. Gel beraber çıkalım.
If I was you people, I'd get out of here before the zombie aliens come back and infect us all.
Sizin yerinizde olsaydım zombi uzaylılar geri dönüp hepimizi zehirlemeden buradan kaçardım.
Come on, Citizen Z. I know you're out there.
Hadi ama yurttaş Z. Orada olduğunu biliyorum.
Come out, come out, wherever you are!
Ortaya cik, ortaya cik, her neredeysen!
I think you've figured it out, they've come to collect.
Sanırım anladın, bizi almaya geldiler.
Looks like the desert, but if you go out there, you might not come back.
Çöl gibi görünüyor, ama eğer oraya gidersen geri dönemeyebilirsin.
- Come out, come out wherever you are.
- Arkam, önüm, sağım, solum sobedir.
Every time a new movie would come out, you'd go to the opening, and it was a gathering of the clan.
Her yeni film çıktığında izlemeye giderdik, bir klan toplantısı gibi olurdu.
Mom is furious that you've come out, But she's pretending that she isn't.
Annem öyle olduğun için sinirli ama öyle değilmiş gibi davranıyor.
Then maybe it's time for you to come out.
Belki de öne çıkma zamanın gelmiştir.
If I have to come in there and beat it out of you, I will.
Eğer oraya gelip seni dövmek zorunda kalırsam yaparım.
She says if you can face your fears and come out of your shell, then... nerds can win in the end.
Korkularınla yüzleşip kabuğunu kırabilirsen en sonunda inekler kazanır der.
Okay, wait. There's plenty legitimate art dealers out there, so why come to you?
Etrafta bolca yasal sanat tüccarı varken neden sana geldi?
And by the way, don't think for a second that if he walks out of here he's not gonna come after you, because he will.
Ve bu arada buradan çıktığı andan itibaren peşine düşmeyeceğini düşünme sakın. Çünkü yapacak.
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come home 20
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come home 20
you come back 70
you come on 37
you come in 30
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
you come on 37
you come in 30
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
come out now 55
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896