Конечно translate English

133,530 parallel translation
Конечно.
Sure.
- Конечно.
- to Bed 2, please? - Of course.
- Конечно.
- Absolutely.
Да, конечно.
Yes, of course. Okay.
Конечно.
- Of course.
Ну конечно.
Ugh. Of course.
Конечно, имеет.
Of course it has to do with family.
Конечно, давай.
Sure, go ahead.
Конечно.
- Yes.
Да, конечно.
Yes, of course.
- Конечно.
Of course.
Конечно.
- Sure.
Конечно.
Of course.
Конечно.
Okay.
Конечно, нет.
Of course not.
Конечно.
That's right.
- Конечно.
- Sure.
- Конечно.
Yeah, yeah, go on in.
- Конечно.
- Of course.
- Конечно.
Certainly.
- Конечно.
Sure.
- Конечно!
- Yes, you are.
Конечно.
Absolutely.
Конечно, нет.
- Of course not.
Конечно, он.
Oh, of course he is.
Ну конечно.
Of course.
Конечно, пригласила.
Of course you did.
Да, конечно, она великолепный хирирг.
Yeah, of course she's a great surgeon.
Конечно, я просто как бы заправила твою машину перед тем, как вернуть...
I just figured, you know, the same way you fill the tank with gas when you return someone's car...
Конечно, я с удовольствием понаблюдаю за их работой.
Ab... Absolutely. I'd love to see how they run things.
Конечно. Потому что ты всегда думаешь обо мне то, что тебе в уши напоют другие.
Oh, yes, of course,'cause everybody's always in your ear, telling you what to think about me.
Конечно не хотим, но это серьёзная операция...
Of course we don't, but it's a big surgery, so...
Конечно, в смысле, ты знаешь...
Sure, I mean, you know, if...
Конечно. - Спасибо.
Thanks.
Конечно, просто сохраняю протест для протокола.
Which car was it, Mr. Kendall?
Конечно, конечно.
Sure, sure.
Нужно поговорить. Конечно.
- We have to talk.
Лучше, когда доказательства правдивы, конечно.
Well, it's better if the evidence is true, of course.
Он, конечно, большеват, но сказать, что ему нужен свой индекс, это уже слишком.
I mean, it's a little big, but to say that it has its own zip code, that was too much for me.
Конечно, я знала, что ты меня не убьёшь.
Of course I knew that you were not going to kill me.
Конечно, с университетом придётся повременить, но это ведь всё равно будут лучшие годы?
Sure, it'll take me a bit longer to finish college, but aren't those the best years of life, anyway?
Одна проблема. Конечно.
One problem.
Конечно, неправда. Господи!
Of course it's not real.
Конечно, сказала.
What do you mean?
Конечно, я даю свое благословение.
Of course you have my blessing.
Ну, конечно, все зависит от Эммы, но, да, я даю свое благословение.
Well, I mean, it's up to Emma, of course, but, yes, you have my blessing.
Или... нашу книгу. Конечно, подпишу.
Oh, of course, I will.
Свежий, конечно, а не эту... которую подают в столовке.
Fresh, of course, not that [bleep] they serve at the diner.
Да, конечно, я жив.
Yes, of course I'm okay.
Нет, конечно, нет.
No, of course I didn't.
И, конечно, он вернулся, но знаешь, стало только хуже.
And sure, he got it annulled right away, but, you know, that almost makes it worse.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com