English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Конечно я знаю

Конечно я знаю translate English

770 parallel translation
Конечно я знаю, кто такой зоолог.
Of course I know what a zoologist is.
- Конечно я знаю его!
- Certainly I've seen him before!
Да, конечно я знаю, но...
Yes, of course I do, but...
Конечно я знаю про бал.
Of course I know about the ball.
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Of course, I know we could find one, but maybe the people wouldn't get out.
Конечно, я его знаю.
Sure, I know him.
- Конечно, но я не знаю никого поприличней.
But I don't know anyone else.
Конечно, я знаю его.
Sure, I know him.
Я, конечно, многого не знаю... Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость.
Without my knowing anything about it... my rough guess would be that he has a fixation on you.
- Конечно, я знаю, что делать.
- Of course, I know just what to do.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Well, Mitchell, of course, I don't know at all your approach to medicine.
Конечно, я многого не знаю. Силецкий и впрямь опасен для Польши?
I don't know much about the whole thing, but is Siletsky a real danger to Poland?
Конечно, я не знаю обрадуется ли он, увидев меня.
Of course, I don't know how he'll like it when he sees me.
Конечно же, я знаю Тони.
Sure, I know Tony.
- Конечно, я знаю.
- Of course I do.
Да, но я знаю всё о ней, от дедушки, конечно.
Yes, but I know all about her... from grandfather, of course.
Конечно, я знаю, что многого прошу, но если друг в беде...
Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam...
О, конечно, я знаю, что должна быть наказана, но не мои руки, пожалуйста, не руки.
Oh, I know I must be punished, of course, but not on my hands, please, not on my hands.
Конечно, я знаю.
Of course, I do.
- Конечно, я знаю его.
- Sure, I know him. Willie.
Конечно, лучше всего остаться в стороне, но... я знаю серьезных людей, которых это может заинтересовать.
I'd like to see the most made of it. Oh, I suppose a fella should stick to his own trade but I know some big men that might not be averse to a deal like this if they're properly approached.
Конечно, я знаю, Джерри, но тебе нужно больше места.
Well, yes, I know, Jerry, but you need space.
Конечно, я знаю вас.
Of course I know you.
Конечно, Сьюзен ненавидит их все, я это знаю.
Of course, Susan hates them all, I know that.
- Конечно, я знаю что ты чувствуешь.
- Sure I know how you feel
Ну, я не знаю, конечно... но, похоже, у Вас есть своя линия поведения.
Well, I don't know, of course... but that's quite a line you've got there.
Я не знаю, конечно, но...
I don't know, of course, but...
- Конечно, я знаю!
- Of course I know!
Да, конечно, я знаю Майка.
Yeah. Sure, i know mike.
Конечно. Я знаю это
Of course I do, I know he was.
Я знаю, конечно, что ничего для тебя не сделала...
I know I've done nothing for you.
- Конечно, я знаю!
- Of course I know.
Конечно! Я знаю Бэна!
Sure, I know Ben.
Конечно, я знаю.
Oh, of course I know how to make a still.
Да, конечно. Но, я не знаю, по словам Поля...
Yes, of course, but Paul says...
Конечно, я знаю.
Sure, I know.
Да, конечно, я знаю.
Sure, I know.
- Да-да, конечно, но я его не знаю...
- Yes, sure, but I don ´ t know if...
Конечно, жизнь тут не очень увлекательная, я знаю, но... но...
Of course it's not very exciting around here, I know, but... but, uh...
Да, я знаю, конечно.
Yes, I know, yes.
Конечно, я их просто не знаю в лицо.
Surely, I don't know them.
Конечно, тут их много. Я знаю, где один водится... Здесь.
Sure, there are many, I know of one, here...
И, конечно же, это я что-то сделал не так. Только я не знаю, что.
And of course I am the one to blame, though I don't know why.
Конечно знаю. - Я просто не понял. - Вы не против, если я позвоню?
- Meanwhile could I make a phone call?
Да, конечно, я знаю середину.
Yes, of course, I do know the medium.
- Конечно. Я хорошо его знаю.
- Of course, I know him well.
- Да, конечно. Вы же понимаете, они наблюдают. Я знаю это,
We both know they're watching.
Я не знаю, но они, конечно, стали частью колонии.
I don't know, but they've certainly become part of the colony.
Конечно же я знаю его, вот, что он мне дал.
Sure I do, look what he gave me.
Я, конечно, не знаю, где мы, но уж точно не в Оклахоме.
I don't know where we are, but it sure as hell isn't Oklahoma.
Да, но мне казалось, что мораль неотделима... Да, да, конечно, я знаю, что всё возможно.
But the moral aspect would never even have arisen if -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]