Потому что translate English

186,585 parallel translation
Потому что вы правы.
Because you're right.
- Потому что мы столько смеялись
- Well... - Because we made fun of him
Потому что от этого извинения так хорошо.
Because that apology feels so good.
- Потому что вы старые.
- Yeah. -'Cause you're old.
Вы пришли сюда, потому что сказали, что хотели услышать Третий глаз слепой.
You came here because you said you wanted to hear Third Eye Blind.
"Хелена Бауэр" наш гость, потому что у тебя немецкие документы.
No. "Helene bauer" is our guest because you have german papers.
"Потому что ты еврей."
"Because you are a jew."
Было много моментов, когда наша дружба была настоящей, когда я рассказывала тебе то, что не говорила ни одной живой душе, потому что я знала...
There were lots of times when our friendship was real, When I told you things that I hadn't told a living soul. Because I knew...
Мы так и не сдались после того, как вы к нам вторглись, потому что, откровенно, мы предпочитаем сражаться до последнего человека.
We never surrendered after you invaded us, Because, frankly, We'd rather fight until every last one of us is dead.
Я спросил, потому что вижу, что ты уже носишь своё кольцо на вдовьей руке.
I ask because I see you are already wearing. Your ring on your widow hand.
Потому что если мы будем бороться, значит есть надежда.
Because if we fight, then there's hope.
- риску, потому что я был... - Эгоистичным.
At risk because I was... selfish.
- Учились. - Потому что как ещё кто-то может потерять свой пояс, словно "Пуф, и мой пояс исчез".
- Otherwise, how would someone just lose their belt, like, poof, "My belt is gone"?
Потому что на улице холодно.
It is getting chilly outside.
Потому что у тебя рентгеновское зрение.
Because you got x-ray vision.
Потому что вы всё упростили.
Well, that's an oversimplification.
Отлично, потому что я знаю, где нужно искать.
Good, because I think I know where to look.
Потому что после не было никаких признаков жизни.
Because there was no signs of life after that.
Потому что не хотела идти в тюрьму.
Because she didn't want to go to prison.
Мы здесь, потому что нашли тело Алистера.
We're here because we've found Alistair's body.
Потому что она виновна, сэр.
It's because she was guilty, sir.
Или потому что она была очевидным подозреваемым.
Or maybe she was the just the obvious suspect.
Потому что, если что-то есть, скажи мне - не дай мне самому узнать.
Because if there is, tell me - - don't let me find it.
Всё, что я помню, что Гарри хотел отвезти Алистера домой, потому что тот был слишком пьян, чтобы идти.
All I remember is Harry tried to give Alistair a lift home because he was too drunk to walk.
Потому что моя жена построила свою жизнь на видимости и не заслуживала быть униженной мной.
Because my wife has built her life on appearances and she doesn't deserve to be humiliated by me.
Мэрион здесь, потому что она хочет знать правду какова бы она не была.
Marion is here because she wants to know the truth..... whatever that might be.
В ту субботу я пошла на футбол, потому что хотела с ним поговорить. И тогда я подслушала, что они с Алистером подрались.
That Saturday, I went to the football because I wanted to talk to him - - that's when I overheard Alistair and him fighting.
Потому что я ему нравилась.
Because he liked me.
И я никогда ничего не говорила, потому что он - важный человек.
And I never said anything, because he's an important man.
Да, потому что думала, что его жена тоже там, но, но её не было, он был один.
Aye, because I thought his wife would be there too, but, but she wasn't, he was alone.
Нет, я пришёл рано, потому что не мог уснуть.
No, I came in early cos I couldn't sleep.
Я разбился, потому что слишком быстро ехал.
- No! I crashed the car because I was driving too fast.
Потому что теперь нам не только неизвестно, как убийце удалось оборвать жизнь Джерома Мартина, а также и как ему удалось заставить пистолет исчезнуть после этого.
Because now not only do we not know how our murderer managed to kill Jerome Martin, but we also don't know how they then managed to make the gun disappear after they'd done it.
Слушай, если хочешь, я могу заняться этим сам, а ты можешь отправиться на прощание с Мартой, потому что я знаю, что ты хотел пойти.
Listen, if you want I can cover this bit on my own, you know, and you can go off to Martha's leaving drinks - cos I know you wanted to be there.
Потому что Джером и не собирался приносить пиво.
Because Jerome never had any intention of getting any beers.
- Потому что вы водили нас за нос с того момента, как обнаружили на поле тело Джерома.
- Because you've been leading us round the houses since the moment you discovered Jerome's body out here on the pitch.
Потому что мистер Браун шантажировал его.
Because Mr Browne here was blackmailing him.
Потому что, сэр, кто-то решил запутать нас и сделать смерть Джерома похожей на убийство, правда, Гас?
Er, well, sir, because someone decided to confuse us and stage Jerome's death to look like murder, didn't they, Gus?
Потому что когда вы нашли Джерома, вы забрали с места преступления две вещи.
Because the truth is, when you found Jerome, there were two items you removed from the crime scene.
Тормоза не сработали, потому что я не прошёл техосмотр.
" The brakes failed because I-I didn't get them checked.
Единственное слабое место вашего плана - Арчер, как и все остальные, имел железное алиби на время убийства, просто потому что убийства и не было.
The only flaw in your plan was that Archer, just like the rest of you, had a rock-solid alibi for the time of the murder, simply because there was no murder.
Но ничто из этого не важно, потому что все это время у тебя было то, что нам было нужно.
But not that any of that matters, because you've had what we've needed this whole time.
Потому что кажется, я только что нашел себе новую лошадку.
Because i think I've just found me a new ride.
Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили.
Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered.
Мужчины не признают существования стеклянного потолка, потому что они и есть стеклянный потолок.
Men don't like to admit that glass ceilings exist because they are the glass ceiling.
Я не могу... потому что я помогла создать повстанческую группу внутри ЦРУ.
I can't... because I helped create the rogue group inside the CIA.
Ну, потому что мы оба настоящие агенты, которые клялись под присягой соблюдать закон, а там твоя невеста как просто какой-то обиженный бывший сотрудник до которого еще не добрался отдел по работе с персоналом.
Well, because we're both real agents who swore under oath to uphold the law, and your fiancee over there is just some disgruntled ex-employee that HR hasn't gotten around to yet.
Потому что я не была избрана.
Because I wasn't elected.
Потому что из того что мы знаем, они садятся на рейс, вылетающий в 4 : 45 в Каракас, пока мы тут говорим.
Because from what we know, they're boarding a 4 : 45 flight to Caracas as we speak.
Потому что ты чуть не сбежал с последней миссии.
Because you almost ran out on the last mission we went on.
Ну, это странно, потому что думаю, что я видел как парень, который подавал заявление на визу, только что поднялся туда.
Oh, well, that's odd,'cause I thought I saw a fellow visa applicant head right up there alone.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com