То есть вы говорите translate English

139 parallel translation
Что-то есть в том, что вы говорите.
There may be something in what you say.
То есть вы говорите, что он любил её?
So you're saying that he loved her?
- То есть Вы говорите о разговорах.
- So you're talking about talking.
То есть вы не говорите : "нет"?
So you're not saying "no"?
То есть вы вот об этом говорите?
- I mean is that what you're talking about? - Yeah.
То есть вы говорите, что это игра?
So you're saying this is a game?
То есть, вы говорите о птицах?
You mean, this is about birds?
То есть, вы мне здесь говорите, что ребенок Умного домоводства...
You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is...
И даже если, как вы говорите, это моя заслуга, то, что теперь у нас есть дом, о котором мы даже и не мечтали, я поняла, что это не метод для работы депутата.
And even if, as you say, thanks to me we have houses we'd never dreamed of having, I see that this isn't the way to become an Honorable.
Вы говорите о какой-то непонятной феминистской утопии, в которой есть только права, но нет ответственности.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Не говорите мне, что есть что-то, что вы не можете делать.
Don't tell me there's something you can't work out!
Доктор, вы говорите, что есть какая-то связь между Слокумом и извержением вулкана в Кракатау?
Doctor, are you telling me that there's some link between Slocum and the volcanic eruption in Krakatoa?
То есть, вы говорите, что только открываете дверьЮ и тут же выпадает мертвец...
So you claim, that you only open the door and the corpses fall out...
Может быть, то, что вы говорите, так и есть.
Look, maybe what you say is right.
Есть много всяких групп, множество институтов в этой стране, которые хотят контролировать то что вы говорите! Хотят указывать что вы можете говорить, а что нет!
There's a lot of groups, lot of institutions in this country want to control your language, tell you what you can say and what you can't say.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
You know, some people actually cheat on the people they're cheating with which is like, you know, being in a holdup and turning to the robber next to you and going : "All right, give me everything you have too."
Есть какой-то момент чувственности... вы об этом не говорите, но ты знаешь, что она его осознает.
There's a sensuous thing goin'on... where you don't talk about it, but you know it and she knows it.
То есть вы говорите, что никто в Федерации не читал моих отчетов?
No one from the Federation read my reports?
То есть, вы говорите, что хотите купить мою операционную систему.
So basically, you're saying you wanna buy my operating system.
То есть вы говорите, что ничего не хотите делать?
Erm, are you saying you do nothing?
- То есть вы говорите, что эти карты неправильные?
- Are you saying the map is wrong?
То есть вы говорите, что они не все чудовища?
You're saying they're not all monsters?
То есть, вы опять говорите о том, что наши методы отличаются от ваших.
Again you say your ways are different.
То есть вы что-то говорите, но есть такая большая разница между тем, что было в кафе, и тем, что сегодня.
All the gaps and contradictions, the way you behaved at the cafe and today.
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите.
If there was a crime committed, we ’ d only be interested in this one, so if there ’ s something you want to say, by all means, say it
То есть, вы говорите, что внутри этой штуки жарко как на солнце.
So you're telling us inside that thing, it's as hot as the sun.
Я понимаю, что вы говорите, но посмотрите, нас четверо, и у вас есть два человека, которые, вообще-то, надели бы это платье в пузырёчек!
This was kind of more of a'20s take on Art Nouveau. Yeah. It's cool.
То есть вы говорите, что если бы мы с Тейлой не обнаружили бы это...
So, what you're saying is if Teyla and I hadn't discovered this...
Но вы говорите тут есть что-то ещё?
But you're saying there's something else?
То есть вы говорите мне. что я не могу взять у моего мужа немного коулслоу?
So what you're telling me is that I can't have some of my husband's coleslaw?
Если то, что вы говорите правда, то есть шанс, что это Тейла раскрыла Рейфам местонахождение нашей базы Альфа.
If that's true, chances are it was Teyla who gave away our location to the Wraith.
- То есть, вы-то делайте, но мне не говорите. - Хорошо.
- I mean, do it, but don't tell me.
То есть, вы говорите : "Вопрос вероятности".
So you're telling me it's a matter of probability and odds.
То есть, вы говорите, что никому нельзя давать спуску?
So, you're saying, you don't ever give anybody a break?
То есть вы говорите, что я должен... просто доверять ему.
So you're saying I should... just trust him.
Вы говорите, что в этом есть что-то гомосексуальное?
You saying it's a gay thing?
Но когда вы говорите о "человеческой химии" [ вообще-то Мередит говорит "взаимопонимание" которое и используется далее, это одна из непонятных для русского уха игра слов на основе слова химия ( chemistry ) ], только одна вещь имеет значение... Либо оно у вас есть... либо нет.
But when you're talking about human chemistry, only one thing matters... either you've got it... or you don'T.
То есть вы говорите, что приведений не существует?
So you're saying there's no such thing as ghosts?
То есть вы говорите, что библия это выдумка?
Then you're saying the Bible is fictitious?
То есть, вы говорите, что еврейский народ был не достаточно праведным, чтобы заслуживать землю Израиля.
So basically you're saying that the Jewish people have not been holy enough to deserve the land of Israel.
То есть вы говорите, что такой обычай есть?
So, you're saying it is the custom?
То есть вы говорите, что страховая компания выбрала вас потому, что они думают, что я виновен, а вы вытаскиваете виновных людей, так?
So what you saying is that the insurance company chose you, because they think I'm guilty and you get guilty people off, is that it?
- То есть вы говорите, что плохой терапевт, который ведет записи, лучше чем хороший терапевт, который записи не ведет, вы это сейчас говорите?
- Is this that what you saying that a bad therapist who take notes is better than a good therapist who doesn't take notes, is that what you are saying?
То есть вы говорите, что... мои родители были правы и Беннетт был прав ;
So you're saying that... my parents were right and Bennett was right ;
Вы говорите так, словно есть что-то плохое в том, чтобы быть ответственным.
You make it sound like that's something bad to be responsible.
То есть.. все те ночи, когда он говорил мне, что мне нужно поговорить о... о том, что случилось, что это поможет мне, вы говорите, что он... что он наслаждался этим?
So, um, so all those nights where he told me That I should talk about-about what happened, That it would help me, you're saying that he would...
Значит, вы говорите, где-то есть страховка?
So you're saying there's a failsafe somewhere?
То есть, вы говорите, что эти гибриды уже с нашей стороны
So you're saying that these hybrids are already on our side.
То есть теперь вы говорите, что Гитлер выглядит как болван, да? Он выглядит так, будто обернулся к кому-то сказать : "Смотри-ка, я готов, а ты?"
are you? are you?
То есть вы говорите, например, "папа" и...
So, you would, like, say "father" and -
То есть... Вы говорите, что хотите убить двух моих малышей?
So you're... you're saying you want to kill two of my babies?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com