То есть ты считаешь translate English

81 parallel translation
То есть ты считаешь, что это сбой.
So you're thinking that it's malfunctioning.
То есть, ты не считаешь себя оборотнем?
So you continue to deny all werewolf allegations.
То есть ты считаешь меня сексапильным.
Hmm. So, uh, all right, so you think I've got game then.
Если ты так считаешь, то есть кое-что, что ты сможешь сделать. Я перепробовал все, чтобы отговорить Уатта от этой затеи, а он не стал слушать.
I've tried all I know to talk Wyatt out of this an'he won't listen.
То есть ты считаешь что есть преступления хуже убийства.
So there are crimes you deem worse than murder.
То есть, ты считаешь до 20, и я на той стороне. Готова?
When you count to 20 I'll be at the other side.
То есть, ты считаешь, что актёр не может иметь своего "я"?
So you mean that an actor may not keep his ego intact?
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей?
Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections?
То есть ты считаешь, что твой отец тоже был преступником?
Then you're saying your father is a criminal too?
Что, ты считаешь, то, что у него есть, он мог получить от тебя?
What, you, you're wondering if whatever he has you might have gotten it?
То есть, ты считаешь, что через шесть лет парню вроде меня... с работой, домом, тачкой – классной тачкой! – и будущим - будет сложно найти девушку, которая в него влюбится?
Do you really think that six years from now, a guy like me, with a job, a house, a car - a nice car - and a future, you think I'm gonna have a problem finding'somebody to fall in love with me?
То есть, ты считаешь, что Торна убили здесь, а потом оттащили туда.
So, you're saying that Thorne was killed here and then dragged there.
То есть ты считаешь, что напал кто-то отсюда.
So, naturally, that means it must be someone from here.
То есть, ты считаешь, что Джин не имеет к этому отношения?
So you think Jin had nothing to do with it?
- Хорошо. - То есть ты считаешь, что неверность твоего отца вызвала... свела мою мать с ума, да.
- So you believe that your father's infidelity caused... drove my mother crazy, yes.
То есть ты считаешь, что квартира твоего папы...
So then what you're saying is that your dad's apartment is...
То есть ты считаешь что Сплетница выпускница, как мы?
So you're saying gossip girl's a senior, like us?
Ну, если ты считаешь хорошим времяпрепровождением сидеть на ржавой садовой мебели перед домом и есть жирного жаренного цыпленка то да!
Well, if your idea of a good time is sitting on rusty lawn chairs in the driveway eating lard the shaped fried chicken, then yeah!
То есть, ты хочешь сказать, что было бы лучше, если бы мы... если бы мы переспали, ты считаешь, что то, что Наоми злится, нормально?
So what are you saying, that it would be better if we had... I mean, if you and I had slept together, you're saying it would be okay that Naomi is mad?
Хорошо, то есть ты считаешь приемлемым встречаться с 20-летней?
Okay, so you're okay with dating somebody who's 20.
- То есть ты считаешь, что я ничего не стою?
- Then do you think I'm not worth anything?
- То есть ты считаешь, это ранняя версия кивающей собачки?
So you think this is an early nodding dog?
То есть ты считаешь, что здесь замешаны потусторонние силы?
So you think there are other forces at play here?
Ты считаешь, есть что-то более важное?
Is it anything more important than this, by any chance?
Алсид сказал мне, что ты считаешь это проклятием, быть той, кто ты есть.
You know, Alcide told me that you think it's a curse, being what you are.
То есть, ты считаешь, что мы должны нарочно слить это дело, чтобы отдать Хюбера на съедение акулам?
So you think that we should deliberately bungle the case to feed Heuber to the sharks?
То есть ты хочешь умереть, потому что считаешь меня грубым?
Are you really willing to die just because you don't think I'm nice?
То есть, ты считаешь это доказательством существования проклятья?
So you think that's proof that there's a curse?
То есть, ты считаешь, что моя неверность расстраивает только тебя?
You're taking my infidelity and making it about you!
А ты уже считаешь, что у нее есть какое то, дурацкое волчье клеймо?
And already you think that you have some moronic wolfy claim on her?
Ты думаешь, есть шанс, что я скажу что-то этой девушке, скажу, что чувствую к ней, а она ответит мне взаимностью? Как считаешь?
Do you think it's possible there's something I could say to this girl just some way I could tell her how I feel in a way that just would make her fall for me?
То есть, ты считаешь, что он помог захватить Хасана, несмотря на то, что Натали Торп сказала тебе?
Then you think he got Hasan captured, despite what Natalie Thorpe told you?
- То есть ты считаешь, что их надо оставить?
So you're really going to keep it?
- То есть, ты считаешь, что уже всё исправлено?
- Oh, so you think everything's
Меня бесит, что ты считаешь, что у тебя с ними есть какое-то сходство.
I hate that you think you have some special affinity with giraffes.
Хорошо, то есть ты считаешь, если женщина просит относиться к ней с уважением, то она заносчива?
Don't be so arrogant. Okay, so you think when a woman asks to be treated with respect, that's arrogance?
И что, ты считаешь, что у тебя есть с ними что-то общее?
I love those books. So do you think that you relate to "The Hunger Games"
То есть ты считаешь, мне стоит выйти и при всех сказать, что я его фанат?
You really think I could just... stand up in front of everybody and say that I'm a Fan-ilow?
То есть несмотря на то, что ты постоянно тусуешься со мной и моим соседом-геем, ты все еще считаешь, что он не имеет права устроить себе такую же красивую свадьбу, как у всех этих девочек из шоу "Say Yes to the Dress", которое мы недавно смотрели?
So you mean even though you spend all this time with me and my gay roommate, you don't have any feeling that he should be allowed to have a beautiful wedding like all the ones we saw earlier on "Say Yes to the Dress"?
Ну, ты не подашь на кого-либо в суд на $ 1 миллион, если не считаешь, что у них есть что-то ценное.
Well, you don't sue someone for $ 1 million if you don't think they have something of value.
То есть ты считаешь, что Мо - это Дамбо, бурбон - его огромные уши, а мы - стая тех расистских ворон?
So you're saying Moe is Dumbo his bourbon is the giant ears and we're that flock of racist crows?
То есть, ты считаешь, есть другой мир, в котором живут маги, и они могут найти дорогу сюда?
So you believe there's this other world of magical people who can find their way here.
То есть... У тебя, очевидно, есть деньги... но ты дашь их мне, только если я сделаю то, что ты считаешь правильным.
So you... you clearly have the cash... but you'll only let me have it if I do what you think is right.
То есть ты считаешь, что даже после всего что мы пережили, компьютер будет работать лучше меня?
So you're saying after all we've been through, you think a computer would be better than me?
То есть ты считаешь, что это Кейси должен все бросить?
So you think Casey should be the one to give up everything?
То есть, если ты не считаешь, что было отстойно, тогда это было отстойно.
I mean, unless you think it sucked, in which case it sucked.
То есть ты считаешь, что то, что я делаю сейчас в жизни
( Sebastian ) So you think what I'm doing with my life
То есть, ты считаешь, что ставить под угрозу всю страну - это ответ?
So, you think putting your country at risk is the answer?
- Ты считаешь, что у вас с Робертом что-то есть, но спроси себя,
I know you think you have something with Robert, But ask yourself, is it really worth it?
То есть ты считаешь, что он не изменит своему почерку.
So you believe he's still gonna stick to his MO?
То есть, если хакер был, ты считаешь, что это мог быть он.
So if there is a hacker, you're thinking it'd be him.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com