То есть что translate English

21,234 parallel translation
Что-то есть.
I got something.
Что есть, то есть.
It is how it is.
Но что есть, то есть.
But it is what it is.
Потому что у меня наконец - то есть значение и цель, Хелен.
Because I finally have meaning and purpose, Helen.
Знаете, у нас с вашим сыном есть что-то общее.
You know, your son and I, it seems we have something in common.
А то, что у неё есть только одно правило :
So, she has but one rule :
Я хорошо заплачу за то, что у тебя есть.
I'll pay a lot for whatever you got.
Важно то, что есть люди, которые верят, которые сделают все, что угодно, чтобы достичь цели.
What's important is to know there are people out there who do, and they are willing to do anything to accomplish their goals.
То есть ты действительно думаешь, что это все связано, Джаретт?
So you really believe this is all tied together, Garrett?
Эд, между нами что-то есть.
Ed, we have something.
Я думал у вас есть что-то наподобие финансового плана...
I thought maybe there was some kind of financial plan or...
Мой друг так же сказал, что его компания получила заказ от анонимной организации, то есть... от Белого дома... на проведение опроса по 3 людям :
My friend also told me that his company was commissioned by an unnamed entity... read : the White House... to do a poll on three people :
То есть тебе нужно что-то поменьше, чем те, которые есть у меня, или...?
So you're going for something smaller than the ones I have or...?
Что есть, то есть, леди.
It is what it is, lady.
- Что-то есть в этих высоких потолках.
Something about those high ceilings.
Что, если есть что-то, создающие эти иллюзии?
What if something is making us see these things?
То есть что она неуравновешенная эгоистка со склонностью к саморазрушению, неспособная работать с людьми?
Oh, so I should say that she's a temperamental narcissist with self-destructive tendencies who doesn't work with others?
Я смотрю много фильмов, и это очень приятно, когда рядом есть кто-то особенный, чтобы разделить что-то с тобой или поговорить о чем-то.
And I see a lot of movies and it would just be nice to have someone special to share that with or talk to about that stuff.
То есть, все, что я должен делать, это, типа, оставаться здесь?
So all I have to do is, like, stay here?
Там за дверью что-то есть.
There's gonna be something behind there.
Вообще-то, у меня есть что сказать по этому поводу.
I had some things I wanted to say about that.
Когда всё есть, то не за что бороться.
You're so blessed you've nothing to fight for.
Ты этим обеспокоена или есть еще что-то?
Are you most troubled by the thing itself or something more?
Думаю, она сказала бы, что в жизни не так уж много того, что действительно стоит иметь. И если у вас это есть, то ничто больше не имеет значения.
I think she would also say that life holds very few things which are genuinely worth having and if you possess them, then... nothing else matters.
Ценно знание не того, что есть у Пабло, а то, что он хочет заполучить.
What's valuable isn't knowing what Pablo has, but what he wants to acquire.
У тебя есть для меня что-то, кроме кофе?
You have something other than coffee for me?
" мен € что-то есть.
I've got something.
Что же... Возможно в зале есть какая-то знаменитость?
Well, uh... maybe there's somebody famous in the audience.
Есть что-то, о чем вы нам не рассказываете?
Second time?
Если что-то пойдёт не так, у меня есть план отхода.
- If anything goes wrong, there's a plan to get me out.
Здесь что-то есть.
There's something here.
То есть, я в ужасе от перелета, но я в еще большем ужасе от того, что буду еще месяц без Эмили.
I mean, I'm terrified of flying, but I'm more terrified of another month without Emily.
В это что-то есть.
There's something there.
То есть ты серьёзно не огорчён, что мне не стать лучшим игроком в боулинг?
So you swear you're not upset that I'm never gonna be the best bowler?
То есть просто... просто убей сейчас потому что я...
I mean, just... just kill me now, because I...
Похоже, тебе нужно предпринять что-то, пока еще есть время.
You know, you should do something about it, While there's still time.
Ты знаешь, если есть что-то, что ты хочешь втиснуть прежде...
You know, if there's anything that you want To squeeze in before...
Он сказал мне, что есть кто-то еще.
He told me it was someone else.
Я тоже так думал, но если Антон говорит, что они по-прежнему в беде, то вероятно так и есть.
I thought so, too, but if Anton says they're still in trouble, they probably still are.
- Снаружи что-то есть.
There's something outside.
И есть что-то, что ты не знаешь обо мне.
And there's stuff that you don't know about me.
Когда мы впервые встретились, ты сказал, что есть лишь одна причина делать что-то важное.
When we first met, you told me there is just one reason to do something important.
Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
It's like there's always something ready to mirror itself, life...
Думаете, есть вероятность того, что вы могли бы вызвать мне такси... или как-то помочь?
You don't think there's a chance that you could, you know, call a cab for me or something like that? We're lucky we met.
Может, он хочет убедиться, что у нас есть то, чего нет у других.
Maybe he wants to see that we have something that no one else has.
Тут что-то есть.
There's something here.
Что-то тут есть, какая-то... сила.
There's some kind of thing, like... a power.
Нет, есть что-то другое.
No, there's some other thing.
В тебе что-то есть.
There's... There's something about you.
То есть, после всего, что ты для неё сделала...
I mean, after everything you've done for her...
То есть Грег знает, что вы теперь с Ребеккой вместе.
So Greg knows that you and Rebecca are together.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com