English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А потому

А потому translate English

9,784 parallel translation
Ей повезло иметь родителей, которые проделали весь этот путь, не потому что любят ее, а потому что...
She's lucky to have parents that came all the way here not because they love her but be...
Я дал тебе свободу, но твои рецепты до сих пор присылают сюда, а потому, я знаю, лекарства ты не принимаешь.
I gave you your space, but your prescriptions are still coming here, which is how I know you're not taking them.
Да, ты задержишься. Но не по своей доброте, как ты пытаешься мне показать, а потому что ты мне его должен, а я не привык платить за вещи, которые не получил.
Yes, you will, but not from the goodness of your heart, as your manner would have me believe, but because you owe it to me and I am not in the habit of paying for things I have not received.
А потому что настоящая любовь редка и стоит того, чтобы сражаться.
But because true love is rare and worth fighting for.
А потому, нам не о чем больше говорить.
We have nothing further to discuss.
А потому, я ухожу.
I quit.
А потом начинайте молится, потому что тем из вас, кто окажется в таких городах, как Литл-Рок оттуда не выбраться.
And then the praying starts, because those of you who end up in towns like Little Rock never get out.
Послушай, я не знаю, что ты задумала, но нам с тобой предстоит очень, очень длинный разговор очень, очень скоро. Потому что слишком много людей вызывали тебя на ковер, а я их не слушала.
Hey, look, I don't know what you're up to, but you and I are gonna have to have a very, very long talk very, very soon because too many people have called you to the carpet,
А это позор, потому что он наилучший в своем деле.
And it's a shame,'cause he's the best there is.
Нет, я не понимаю. потому что Берлин сможет уйти, Росс мертв. а Шелби никогда больше не будет со мной разговаривать, так что с этого мне?
No, I don't understand,'cause Berlin gets to walk, Ross is dead, and Shelby's never gonna talk to me again, so where does that leave me?
А я бежал, потому что, блядь, ты бежал.
- I was running'cause you were fucking running.
Мы пытаемся раскрыть преступление, а также защитить тех, кто украл яхту, потому что они не понимают, что натворили.
We are trying to solve a crime, but we are also trying to protect whoever stole the boat because clearly they do not understand what they did.
А я переживал, потому что...
And I've been worried, because...
А пока, прошу вас, пусть кто-то другой учит его читать, потому что каждую секунду - если это она, может, это и не так, но если это всё же она - каждую секунду наедине с Райаном
In the meantime, if you could find someone else to read with him, I'd be very grateful, because every second - - if it is her, and maybe it isn't, but if it is her - - every second he spends with her, she is encouraging him to think about this man as his father.
И кто-то в школе зачем-то убеждает Райана, что его отец, в общем, нормальный парень, а я - противная злобная сука, потому что из кожи вон лезу, чтобы его защитить.
Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him.
А я тут стою, болтаю, потому что нашел адрес помощницы Ингрид.
And I'm just gonna keep talking because I found an address for Ingrid the assistant. Yippie!
И теперь мне нужно переодеться и надеть что-нибудь получше для этого места, потому что я была абсолютно неподходяще одета, а все, что у меня было в гардеробе, делало меня похожей на Кардашьян.
And now I need to change and put something nice on for this place,'cause I was totally underdressed, and my whole wardrobe makes me look like a Kardashian.
Я думал, меня пронесло, когда мне исполнилось 30 лет, а у меня не проявились те же, что у нее, признаки шизофрении, но это - в чем-то больше и страшнее, потому что я могу видеть, как все это происходит.
I thought I dodged a bullet when I turned 30 and didn't have a schizophrenic break like her, but, uh, this is somehow bigger and scarier because I can actually see it happening.
А чтобы защитить Джеймса от тебя, потому что ты себя не контролируешь.
It was to save James from you because you're out of control.
Филлори всегда сама решает, когда впустить Чэтвинов, а когда выгнать их, потому что Эмбер и Амбер...
Fillory is always deciding when to let the Chatwins go and deciding when to kick them out, because Ember and Umber- -
Мы были просто детьми, которые изучали мир, тусовались вместе, и я влюбился, потому что так действуют гормоны, а она нет, я пережил это, вот и всё.
We were two kids who tested well, got placed together, and I got a crush because that's how hormones work, and she didn't, and I got over it, and the end.
Я одолжил ваш шиллинг, а теперь это фунты и фунты, и каждый день становится все хуже, а я этим наслаждаюсь, потому что теперь вы принадлежите мне.
I lent you a shilling but now it's pounds and pounds and every day it gets worse and I enjoy that, because now I own you.
А, может, просто слишком боюсь облажаться, потому что...
Or maybe it's just classic self-sabotaging because...
Потому что ты носишься вокруг будто чёрное Лицо со шрамом, а мне ты не безразличен, ясно?
Because you've been running your ass around here like a black Scarface, and I care about you, okay?
А потом будешь рыдать, потому что так сильно по мне соскучишься.
Next thing you know, you'll be crying'cause you miss me so much.
( АНДИ ) Потому что мне дали шанс, а тебе нет.
You're jealous because I get to live and you don't.
А наша должна быть католической, потому что Мартин Лютер прибил свои 95 тезисов в Виттенберге на дверь канонической Церкви только 31-ого октября 1517 года.
And it has to be Catholic, because Martin Luther didn't nail his "Ninety-Five Theses" onto the door of the All Saints Church in Wittenberg until October 31, 1517.
А самое главное — потому что ты мне сказала, что мы будем согревать друг друга под вязаным одеялом.
Most of all, because you told me we would stay warm together under a crocheted blanket.
Ну, мы должны проверить, потому что они могли и закопать, а про нас не скажешь, что мы вернулись.
Well, we have to check, because they might have, and we're not coming back.
Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький.
But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old.
Потому что она кулебра, а ты нет?
Where she's the culebra and you're not?
Да, а ты не могла, потому что ты кино-сноб?
Yes, but you haven't because you're too much of a film snob?
Потому что хирург, который работал с переломом, использовал спицы Киршнера, а мы их больше не используем при переломах ключицы.
Because the surgeon who repaired the fracture used Kirschner wires, and we don't use them anymore to repair clavicles.
Узнать она может только от тебя, а ты ей не скажешь, потому что ты - сообщник.
The only way she finds out is if you tell her, Tasha, and you're not gonna tell her ; you know why? Because you're an accomplice.
Я рассказала тебе где ЭйДжей, потому что думала, что говорю с мамой, а не с копом.
I told you where AJ was because I thought I was talking to my mother, not a cop.
А я думала, что моя смена удалась, потому что Фрэнклин показал мне новое место с тайской едой на Бродвее.
I thought my tour was exciting because Franklin showed me a new Thai place on Broadway.
Она не в порядке, потому что она там, а ты здесь.
- No. She's not, because she's out there, and you're in here.
Я храню секрет Майка, проигрываю из-за него дело, а теперь ты здесь по его приказу, потому что не веришь мне?
I keep Mike's secret, throw a case for you, and now you're here taking orders from him because you don't trust me?
Да, потому что среди всего прочего ты сама определяешь часы работы, не умеешь писать под диктовку, а хуже всего – совершенно не понимаешь людей.
No, it doesn't, because among other things, you set your own hours, you can't take dictation, and to top all that, you can't read people for shit!
Потому что он говорил правду, а значит может помочь в поисках.
He's been telling the truth, which means he can help us find Rosie.
Я разбушевался потому, что у него не вышло, и под замес попал уже и отец Донны, а ты не позволяешь мне помочь.
I'm bent out of shape because he couldn't do it, and on top of that, Donna's dad is only in this mess because of what we did, and you won't let me help.
Я любила тебя, а ты допустил, чтобы какой-то глупый секрет встал между нами, потому что ты не смог мне довериться.
I loved you, and you let some stupid secret come between us because you couldn't trust me with it.
А если не он, то, видимо, кто-то ещё, -... потому что учуяли запах крови.
If it wasn't them, it would've been someone else, because they smell blood.
Потому что ты поклялась, что не пойдешь дальше по поводу e-mail-а, но ты пошла.
- Really? Because you swore you wouldn't come forward about that e-mail, but you did.
Потому что они спросят меня, считаю ли я хорошей идеей для них работать в Пирсон Спектор Литт, а я не считаю.
Because they're going to ask me if I think it's a good idea for them to work at Pearson Specter Litt, and I don't.
Потому что я отправила его переманить отдел, а вместо этого они предложили ему работу.
Because I sent him to poach a department and instead they offered him a job.
Потому что наше будущее ускользает, а предложить Джеку стать именным партнёром или молиться, что Харви просто снимет Майка с крючка, не остановит то, что случится.
Because our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't going to stop it from happening.
Нет никаких данных о моей жизни в Бостоне потому, что я снимал жильём там, а прописан был здесь.
There's no record of me living there because I sublet up there when I had my place down here.
Потому что сейчас она может быть в Аргентине, но она не останется там навсегда, а это значит, что, когда она вернётся, я обвиню вас в манипулировании свидетелем.
Because while she may be in Argentina now, she's not gonna stay there forever, which means when she gets back, I get you for witness tampering.
А если и пойдёт, то ты не давил на свидетеля, потому что на неё не было повестки.
And even if she did, it's not witness tampering if a subpoena was never issued.
А Хаври не собирался мне говорить, потому что он играет нечестно.
And Harvey wasn't gonna tell me because he's playing dirty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]