English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что насчет тебя

А что насчет тебя translate English

465 parallel translation
А что насчет тебя и Холмса в форте Блисс?
What about when you and Holmeswere back at Fort Bliss?
А что насчет тебя?
Well, one for your side.
А что насчет тебя, Сара Крэндлл?
What about you Sarah Crandall?
А что насчет тебя - ты идешь в кровать.
No more wandering around outside tonight huh? As for you.
– А что насчет тебя?
- What about you?
А что насчет тебя, Ральф?
How about you, Ralph?
- А что насчет тебя?
- And what are you?
А что насчет тебя, Освальдо?
And what about you, Osvaldo?
А что насчет тебя?
What about you?
А что насчет тебя, Стефане?
How about you, Stefanos?
А что насчет тебя, Стефане...
How about you, Stefanos...
- Найлс, а что насчет тебя?
- Niles, what about you?
А что насчет тебя?
♫ ♫ How about you?
Ладно. А что насчет тебя и Хана?
Yes, well, what about you and "Han"?
- А что насчет тебя, Лестер?
- What about you?
— А что насчет тебя, Газ?
- What about you, Gus?
А что насчет тебя?
what about you?
- А что насчет тебя и парня?
- And what about you and the boy?
А что насчет тебя и... мы заняли нейтральную позицию... что наши отношения долго не протянут.
Now, what about you... -... and the one they call Glenn? - I think we're in a neutral state...
- А что насчет тебя?
- What about you?
А что насчет тебя, Кларк?
What about you, Clark?
А что насчет тебя Лана?
What about you, Lana?
А что насчет тебя?
How about you?
А что насчет тебя? Ты окей?
What about you?
А что насчет тебя и Яанг Чу?
What about you and Young Chui?
А что насчет тебя, ты встречаешься с кем-нибудь?
How about you, you dating?
А что насчет тебя, сквайр?
What about you, squire?
А что насчет тебя, Мэг?
But what about you, meg?
- Ну а что насчет тебя? Как ты? - Нормально
- What about you : how're you doing?
А что насчет тебя?
So what about you?
- А что насчёт тебя?
What about you?
А что насчёт тебя?
And, yet, what about you?
А что насчёт тебя?
What about you?
А что насчёт тебя?
How about you?
А у тебя есть идеи насчёт того, что он тебе собирается подарить?
- What? Well, usually I do. Tough Lou Grant.
А мой отец оказался прав насчёт тебя, со временем я понял на что ты способен.
If you stay here you'll soon see what he's capable of!
А что насчёт тебя, папочка?
What about you, Dad?
А что насчёт тебя, лицемер?
What about you, you hypocrite?
А что насчёт тебя?
And what about you?
А что насчёт тебя, Капитан ИО?
What about you, captain e *?
А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене?
How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena?
Не будет пока говорить, что все прощено, но как насчет того, чтобы я проводил тебя на ланч А ты дашь мне свою руку?
Without saying all's forgiven, how about as I walk you to lunch you let me take your hand?
А как насчет тебя и того, что мы "делали это как кролики"?
What about you and your "consummated like bunnies" nonsense?
- А как насчет того, что я появился среди белого дня у твоих дверей и назвал тебя подлой?
How about showing up at your apartment and calling you shitty?
А как насчет того, что я от тебя беременна?
And when I tell you I'm pregnant with you?
А, что насчет тебя?
What about you?
- Ну, а что насчет тебя?
- What about you?
- А что насчёт тебя?
- So, what about you?
- А что насчёт тебя?
- What about yours?
Линдси, а что насчёт тебя?
Hmm. Lindsay, what about you?
А что насчёт тебя, Ин Су?
What about you, In-su?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]