English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что будет

А что будет translate English

3,827 parallel translation
А что будет вкусным с груди?
Hey, what tastes good on boobs?
Так что я подумала, а что будет с ним теперь?
So I got to thinkin', what would happen to him then?
А что будет у меня?
What do I got?
А что будет если я тебе её отстрелю?
How are you gonna do it without your balls?
– А что будет с Поттинджером?
And what would happen to Pottinger?
А что будет с тобой, запертым здесь все это время?
What about you, locked up in there all that time?
А что будет во время третьего этапа?
What's Phase Three?
А что сегодня будет?
Tonight? What's tonight?
Это будет его лучшим днем рождения, а ты в глазах Эрин будешь героем... а об этом я кое-что знаю.
It'll be the best birthday he's ever had, and you will look like a hero in front of Erin... Something that I... happen to know a little bit about.
А что, она не будет ни с кем встречаться?
What, she not gonna date again?
Погоди, а когда волосы только тут, то что это будет?
Oh. Wait, then what is it if you just have hair up here?
Как думаешь, а что будет он?
Eggs. And what do you think he'll want?
Я не эксперт, но уверен - если найму вас, всем будет казаться, будто мне есть, что скрывать, а это не так.
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't.
А когда будет доказано, что ты лжешь, тебя могут обвинить в нарушении закона.
And then, when the evidence comes out that you're lying, you could face state, federal charges.
На прошлой неделе ты пытался взять кошку, а я отказала, потому что подумала, что будет слишком грустно, если у тебя будет 6 кошек.
- You tried to adopt a cat last week and I turned you down, because I thought it was too sad for you to have six cats.
Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever.
Ага, а я обещал Лоре, что это в основном будет бумажная работа.
I promised Laura this job was mainly paperwork.
А еще, ты сказал, что если у нас будет проблема, ты нам поможешь.
You also said that if we had a problem, you would help us.
А если не сработает, что будет дальше, Кира Кэмерон?
And if that doesn't work, what's next Kiera Cameron?
Война идёт на поле боя, но не будет ошибкой сказать, что мир будет добыт мозгами, а не сапогами. Так что забудьте о взломе шифров.
Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn.
И моя мама сказала : "Будет мило, если ты возьмешь ее", а я сказал : " Шутишь, что ли?
So my mom said, "It might be nice if you'd take her," and I said, " Are you kidding me?
Ну, Чак сказал мне, что тебе в выходные не будет в городе, а потом сказал, что, знаешь, твои планы изменились, так что... Так что, да, это замечательные новости.
Well, Chuck told me you were gonna be out of town that weekend, and then, you know, he just told me that your plans changed, so... so yeah, so that's great news.
Ты не скажешь Нику, что видел меня здесь, потому что он расстроится и мне придется снова переехать в мою старую комнату, а это будет означать, что мы отстойная пара и что Эбби была права!
You will not tell Nick that you saw me here because then he'll get upset and I'm gonna have to move into my old room, and that means that we suck as a couple and that Abby was right
А ты надеялся ( лась ) что это будет легко?
Did you expect this to be easy?
А теперь новости и новости о том, что позже будет в программе
And now the news and the news is that later on in this programme
Я хочу увидеть, как они придают ей форму, потому что представьте, когда они растопят достаточно воска, а это очень много, размер этой кучи, это будет выглядеть как сцена из властелина колец!
I want to see them sculpting it, cos imagine, once they've melted down enough wax, which is a lot, the size of the urn, it'll look like a scene from Lord Of The Rings!
После речи вы встретитесь с ним в приделе, и расскажете, что президент гарантирует, что саммит ОТБ будет во Франкфурте, а не в Лондоне.
After the speech, you're gonna meet with him in the side chapel and tell him that POTUS guarantees the TSO will be in Frankfurt, not London.
И чтобы это сделать, я должен показать ей, что я человек, а не чудовище, и ей никогда, никогда не придется бояться... что будет наоборот.
And to do that, I have to show her that I am more man than beast, so she never, ever has to worry that... it'll ever be the other way around.
А может так статься, что этот ресторан будет рядом с Гриффит парком?
Any chance that restaurant is near Griffith Park?
Слушай, а ты знала, что у тебя будет по часу в день на прогулку?
Hey, did you know you get an hour of free recreation time outside every day?
Кайл, только попробуй всё испортить, и я тебе обещаю что ты никогда в жизни не будешь мужиком, даже если тебе будет 45, а какая-то шизанутая бабка с котами будет чувствовать себя грустно, одиноко и отчаянно.
Kyle, mess this up and I will make sure that you never pop that pathetic man-cherry, even when you're 45 and some crazy cat lady is feeling horny, sad, and desperate.
Брачный контракт или что это там нужен на случай развода, - а его не будет, так что не важно.
A prenup or whatever the hell it is is only for if we get divorced, which we're not gonna do,
Логан помог отправить Анвера за решетку, а Анвер поклялся, что отомстит ему, даже если это будет последним, что он сделает.
Logan helped send Enver to prison, and Enver swore he'd get even if it was the last thing he'd do.
Что если кто-то будет маячить перед лицом и требовать правду, а?
What if someone gets in your face and demands the truth, huh?
Я не могу пригласить Стива, он ведь электрик, а я бармен, и обе эти профессии такие мужественные, так что не понятно, кто будет носить брюки в этих отношениях?
I cannot ask Steve out because Steve is an electrician and I am a bartender, and those are very manly jobs, so who's gonna wear the pants in that relationship?
Просто ты заслуживаешь того, кто будет рядом, несмотря ни на что, а я постоянно в разъездах.
I'm just saying that you deserve to have somebody who's there for you no matter what, and I'm gone all the time.
Кристи Уайт - его особая цель. А значит, вероятно, он выслеживал Кристи и предполагал, что она будет одна.
Which means he probably stalked Christy and was expecting her to be alone.
А что ему нужно будет делать? Достать руками до ног?
What's he got to do, touch his toes?
Слушай, я не рассказывал ( а ) тебе, что случилось потому что А ) это не твое дело и Б ) твоя реакция на то, что произошло, непременно будет даже более раздражающей, чем когда ты просто не знаешь.
Look, I didn't tell you what happened because A ) : It's none of your business and B ) : Your reaction to what happened is bound to be even more annoying than your reaction to not knowing.
Что ж, тогда хорошо, что я выбрал тебя, а не Зелански, потому что в этом деле будет много вопросов, связанных с автобусами.
Well, it's a good thing I chose you over Zelanski,'cause there's going to be a lot of bus-related questions.
И на остальных встречах тоже, потому что я не приду, разве что случится пожар, а Шейла будет в здании.
In fact, cover everything, and unless the building is on fire and Sheila's in it, I'm not coming in. Louis, what happened?
Папа мог избавиться от тёти Мэди навсегда, но он знал, что маме нужна сестра в её жизни, а значит, она будет в его. Вчера вы получили кольцо.
Dad could've been rid of aunt madi forever, but he knew mom needed her sister in her life, which meant she was gonna be in his.
" Все стороны согласны, что если указанная свадьба окажется мореходна, а оплата не будет произведена, сторона А передаст свои права собственности на свою потрясающую квартиру в кондоминиуме в Седоне стороне Б, чтобы покрыть затраты на колледж и постановку в док.
"All parties agree that if said wedding should prove seaworthy and payment is not made, party A will surrender his deed to his fabulous Sedona condominium to party B to cover college expenses and docking fees."
А он сказал, что будет носить его везде, просто чтобы доказать, насколько он ответственный, чтобы я вернулась к нему.
And he told me he'd wear it everywhere, just to prove to me how responsible he was, so I would take him back.
А как насчет того, что когда я вернусь, после того, как помогу другу, тебя уже здесь не будет?
How about, when I get back from helping my friend, you're not here.
Я всегда представляла, что жених будет сидеть с одной стороны от меня, а ты с другой.
And I always imagined my groom on one side of me and you on the other.
А что ты думал будет, когда ты возглавил отдел?
What did you think was gonna happen when you got this unit?
- А мне что будет?
- What's in it for me?
Я надеюсь, что это шоу будет еще долго не потому, что все должны снова увидеть'Don't Rain on My Parade', или то, как продюсерам удалось построить на сцене настоящее судно, а потому,
"I hope this show runs for a long time, not because " anyone needs to see'Don't Rain on My Parade'again, " or the producers found a way
Мы определили, что субъект будет подчиняться на людях и доминировать с проститутками, а Макинтайр — как раз наоборот.
We profiled that this unsub would be submissive in public and dominant with the prostitutes, and McIntyre is the opposite.
А Дженни поставит печать, и все, что тебе нужно будет сделать, — это написать письмо моему агенту по почте, и он вернется в Лос-Анджелес раньше меня.
Jenny is stamping it, and all you have to do is write a letter to my agent, mail it, and it'll get back to L.A. before I will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]