English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что у тебя

А что у тебя translate English

2,318 parallel translation
А что у тебя?
How about you?
А что у тебя за дела в Эдинбурге?
What, uh, kind of business do you have in Edinburgh?
А что у тебя за дела на Карибах?
What kind of business do you have in the Caribbean?
А что у тебя за дело к Норе?
What's your business with Nora?
Потому что у тебя никогда не было секса. а у меня никогда не было секса в шкафу.
Because you've never had sex, and I've never had sex in a closet.
втыкал нож в тело снова и снова пока он не стал настолько кровавым что рука убийцы соскользнула, задев острие и сильно порезав ладонь, прям как у тебя а брызги крови попали на одежду жертвы
cutting her palm very deeply, exactly like yours, leaving a passive spatter stain on the victim's dress.
Эй, а у тебя получается! Видно, что в Америке в офисе штаны не просиживал.
You're pretty fast there, looks like you weren't pushing papers over in America.
Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою.
I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours.
А значит у тебя меньше чем 23 часа, чтобы вспомнить, что ты не невеста.
Which gives you less than 23 hours to remember you're not the bride.
Я наблюдал, как ты наблюдала за рыбой, а еще я заметил, что у тебя просто идеальная пока.
You were so intent and- - and soulful and completely unaware of how perfectly formed your ass is.
А кто сказал, что у тебя есть выбор?
Who says you got a choice?
А на что ещё у тебя аллергия?
What else are you allergic to, huh?
Я имею в виду, практически всегда, когда мишень - это всего лишь мишень, и у тебя что-то не выходит, ты не паникуешь, а двигаешься дальше, исходя из ситуации.
I mean, most of the time, when a mark's just a mark, you get a set-back, you don't panic, you take it in your stride.
А еще женщины живут дольше мужчин, так что выбор у тебя поменьше и тебе стоит снизить свои стандарты.
Also, women live longer than men, So your dating pool is smaller and you should really lower your standards.
А знаешь, что ещё у тебя есть?
And you know what else you got?
И если они у тебя есть, мне нужно знать о них, потому как, в таком случае, он, во-первых, представляет опасность в школе, а во-вторых, говорит, что влюблен в Эдриан.
And if you do have a reason, I want to know, because, one, he's a danger to the school and, two, he says he's in love with Adrian.
У меня сегодня много дел. А ты так мило спал, что я не хотела тебя будить.
I have a really early day, and you look so cute there, I didn't want to wake you up.
И если это случится, мы должны быть уверены, что у нас есть талантливые врачи, которые готовы, а главное, хотят занять эти места, так что прошу тебя, как шеф, пусть у них слюнки потекут
Now if that happens, we need to be sure that we have some fresh talent ready and willing to take their place, so I am asking you, as chief, please woo their socks off.
А ты сказал Луису, что у тебя аллергия?
Whoa, wh--have you mentioned to Louis that you're allergic?
А у меня есть кое-что для тебя.
Jar has something for you.
Лет пять назад у тебя был пик, а сейчас ты ждёшь, думая, что же будет дальше, пока не стало совсем стыдно.
Five years ago, you probably peaked and now you're waiting around wondering if something's gonna happen before it gets embarrassing.
Когда однажды у тебя будет внук, а он у тебя будет, обещай мне, что позволишь ему прыгать на кровати и объедаться конфетами, хорошо?
When you have a grandson one day, and you will, promise me you'll let him jump on the bed and eat lots of candy, Ok?
Что у тебя там, а?
What have you got, eh?
А тебя - Гонзало - за то, что у тебя резкий характер.
And you, Gonzalo, for your scrappy temper.
Значит у тебя было время что бы построить этот маленький работающий фонтанчик, а вместо меня сосновая шишка?
You had time to build a tiny working water fountain, and I'm a pinecone?
У тебя есть друзья, братаны, и вполне себе не хилый писательский талант на сколько я знаю, а я знаю потому что заглатывала каждый твой пост, в переносном смысле, конечно.
You have friends, a bro-down, and a very nice way with words, which I know because I devoured every last one of them, virtually speaking of course.
А потому что у тебя есть яйца...
Because you got balls...
А что, у тебя тоже оно есть?
You think your drumsticks have rhythm?
Потому что ты такой классный и молодой и у тебя вся жизнь впереди, а я уже вроде прожила свою.
Because you're gorgeous and young and you have a very full life ahead of you, and I've kind of already lived one.
А у тебя нет фотки твоей мамы, чтобы я знал, во что ввязываюсь?
Hey, you got a picture of your mom so I can see what I might be getting into?
Потому что тогда у нас будет секс, и я по уши влюблюсь в тебя, а тебе будет пофиг, и мне это всё не очень нравится.
Because if I do, we're gonna have sex. And I'll be totally into you, and you'll ignore me, and I'm not cool with that.
У тебя есть опыт, ты стараешься, но мне всегда казалось, что ты плохая актриса, а вот сегодня у меня открылись глаза.
You have experience and very pretty things in you ; it's true your acting never captivated me. But now I don't know.
А что... у тебя с Неро?
CHIBS : What about... you and Nero?
А то, если Лео узнает, что ты лгал по поводу денег, ну, например, у тебя их гораздо больше, это будет плохо.
'Cause if Leo found out you were lying about the cash, like maybe you got a lot more, that would be bad.
У тебя бывало так, что тебе нравится образ, а никто его не понял?
Have you ever been in a position where you really, really believed about a particular look, and no one else really got it?
А что если у тебя появится другой план?
What if you have a new plan?
Как так получилось, что у тебя его рубашка, а у меня его ботинок?
But how come you get his shirt and I get a shoe?
Детка, тебе придется смириться с фактом, что у меня есть представление об этом, а у тебя нет.
Baby, you have to respect the fact that I have an understanding on the subject that you don't.
Потому что я знаю, что у тебя богатое прошлое, Кэт, вопросы про мать. И ты уходишь в себя, понимаю, но последнее время ты с катушек слетела. Пошла к Айрис, не предупредив меня, отправилась в M.I.A. ночью.
'Cause I know you carry a lot of baggage, Cat- - questions about your mom- - and you disappear inside yourself, and I get that, but lately you've been off the rails- - going to Iris's apartment without telling me,
Что у тебя есть, детка, а?
What you got, chica, huh?
Потому что час назад у нас обоих был синяк под глазом, а сейчас у тебя его нет.
Because an hour ago, you and I both had black eyes, and now you don't.
Но только потому что у тебя глаза как у питона, а у меня возможно инфекция мочевыводящих путей.
But only because you have eyes of a python, and I have possible U.T.I.
А здесь у тебя, возможно, есть какие-то отношения, что-то более запутанное.
And, you know, maybe you have something going on here that's a little complicated.
А тебе кто-нибудь говорил, что у тебя такие нежные пальчики, что кажется, будто меня целуют десять младенцев...
Ah! Yeah! Has anyone ever told you that your fingers feel like the kisses of ten tiny newborn babies?
Ты сказала Эми, что у тебя встреча, она сказала Рикки, а он мне.
You told Amy you had an appointment, she told Ricky, he told me.
Да, а вот что за пушка у тебя, мистер "оружейный эксперт"?
Yeah, so, what heat you packing, Mr Weapons Expert?
Ага, а я то думал, что у тебя тут только бумажные дела.
Mm-hmm. I thought you had paperwork.
- А я вот не вижу в этом ничего смешного, как и в том, что у тебя появились вопросы о том, что моё задержание было проведено не по всем правилам, Эрин.
I don't see what's so funny about it. I think you calling my stop into question is way out of line, Erin.
Но у тебя есть склонность забывать, что это я командир полка, а не ты.
But you have a tendency to forget that I am the commander of this regiment, not you.
Тебе придётся есть, дышать, видеть сны и спать каждым движением, которым я тебя научу, а потом, даже потом... у меня не будет уверенности, что ты справишься.
- On-time afternoons. - Okay. - You're gonna have to eat, breathe, dream,
Это было, словно у тебя не было секса лет 10, а у меня, знаешь, был один бывший заключённый... так что, мне это знакомо.
It was like you hadn't had sex in ten years, and, you know, I've been with some ex-cons... So I know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]