English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бога нет

Бога нет translate English

497 parallel translation
А в пекле Бога нет!
And there is no God in hell!
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
Они часто говорят, что Бога нет.
They often say God does not exist.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
In fact, there are no gods.
Нет, Тереза, бога нет. Хватит и одной природы.
No, Thérèse, there is no God.
Соня, а что если Бога нет?
Sonja, what if there is no God?
Но если Бога нет, то жизнь не имеет смысла.
But if there is no God, then life has no meaning.
Предположим, Бога нет, и каждый человек волен делать все, что он пожелает.
All right. Let's say that there is no God, and each man is free to do exactly as he chooses.
Бога нет.
God is empty.
Каждый умный человек уже знает, что Бога нет.
Smart people know that there is no God.
Здесь или в синагоге для Бога нет разницы.
Here or in the synagogue, to God it's the same difference.
- Нет, ради бога! - Да!
- No, no, no, for heaven's sake.
Нет, ради Бога.
Nota bit!
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
If you have no wife, thank God and buy it allthe same.
А ты веришь в Бога, дитя моё? Нет.
You arein God's grace, aren't you, my child?
- Нет, ради бога, не надо!
No, for heaven's sake.
Да нет его, Бога-то.
There is no God.
Нет... Не сердитесь, ради Бога, но что-то нет настроения.
I don't feel like playing.
- Нет, ради бога.
- Heavens, no.
Почему нет, бога ради?
Why not, for goodness sake?
Нет, не далеко, чуть дальше пол-лиги между Valdedios [Долиной Бога ], и Valdelinfierno [ Долиной Ада].
No, not very far, a little over half mile, between Valdediós and Valdelinfierno ( Godway and Hellway )
Для Вас нет Бога.
There's no God for you.
Бога больше нет.
God is no longer.
- Да нет, ради бога.
- No, that's all right.
Отец, я люблю Бога, а ты нет.
Father, I love God, but you don't
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога.
"It is the impious fool who says in his heart there is no God."
Бога нет.
Yes, very convincing.
Джон, нет, ради бога, ты не должен умереть!
- No, John! Dear God, you mustn't die!
О, нет! Ради Бога.
For God's sake.
Нет иной любви... кроме любви Бога.
There is no other love... than God's love.
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
Can you not see? There is no Sun god.
Нет-нет, ради бога, не нужно денег.
It's my pleasure. I don't want money.
Нет-нет, ради Бога...
- No, thank you.
Нет, справедливость бога.
No, the justice of god
Нет бога выше плотской любви.
There is no god above sex.
Нет бога над полем.
There is no god above the field.
Нет, и не ради Бога.
Not to please God either.
Нет у меня никаких примет, И веры в Бога, конечно, нет.
♪ Ain't got no token Ain't got no God
В буддизме нет Бога, как такового.
There is no Buddhist god, per se.
Ради Бога, почему нет?
For God's sake, why not?
Бога ради! Уильям уже сказал - нет!
Did Vladimir mention Hector?
- Нет, я обычный человек. Матушка Фелисити говорит, что в каждом обычном человеке есть частичка Бога.
He does not exist, but everyone is afraid of him.
У нас нет Бога.
We don't have a God.
Нет, если бы мне нужен был кто-нибудь, кто верит в бога, я бы выбрал Гарри.
No, if I needed someone who believed in God,
- Пожалуйста, Трейси, ради Бога! - Нет, ради нас, Клод.
No, for our sake, Claude.
Нет, мама. Я больше не боюсь Бога. А что касается Ральфа...
And as for Ralph... he'll never know Dane's his... unless you tell him.
Нет, ради бога! ..
No, for Christ's sake...
Нет, нет, ради Бога, эта очень личная.
But that's a personal one.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
For God's sake, I don't know what to say, but well, I don't have the money now to pay you.
Нет, тенью Бога...
God ´ s shadow...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]