English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше нечем заняться

Больше нечем заняться translate English

265 parallel translation
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
What I meant was, you're gonna be here all winter and I'm stuck with the hotel anyhow, why don't you grab me until you can make other arrangements?
- Мне что, больше нечем заняться?
- Why, is it doing anything besides falling?
Когда больше нечем заняться.
Just lack of something better to do.
Может, потому, что мне больше нечем заняться.
Maybe it's because I've nothing much else to do.
Тебе всё равно больше нечем заняться
You haven't got anything else to do.
Тебе больше нечем заняться?
You can tell that makes here an octopus?
- Неужели вам больше нечем заняться? - А тебе?
- Have you nothing better.to do?
Разве людям больше нечем заняться?
Come on, don't be so mysterious. Everybody knows.
Как еще, здесь больше нечем заняться.
There's not much else here to do, what do you wanna do?
Неужели вам больше нечем заняться? Столько возможностей!
Why do it when you've got so much going for you?
Если, конечно, никому из вас больше нечем заняться.
That is, unless any of you've got anything better to do.
Вам что больше нечем заняться?
You have nothing else to do?
Тебе больше нечем заняться, кроме как таскаться за мной всё ночь?
Don't you have something better to do than follow me around all night?
Скажите, вам в военной полиции больше нечем заняться?
Don't you guys have more important things to do? !
Думаешь, мне больше нечем заняться?
You think that I don't have anything better to do in life?
Мне все равно больше нечем заняться, поехали отсюда.
Got nothing else to do today. Let's get out of here.
Думаешь мне больше нечем заняться, чем присматривать за тобой?
Think I've nothing better to do thanbust you so often
Из-за вас я пропускаю вечеринку века. Будто мне больше нечем заняться.
Well, I'm missing the party of the century, hauling your asses around...
Все в порядке, мне больше нечем заняться.
It's okay. I have nothing else to do.
Но меня возмущают обвинения в том, что мне больше нечем заняться кроме как шпионить за вами подобно непутёвому подростку.
I resent the implication that I have nothing better to do than spy on you like a nosy teenager.
Что мне больше нечем заняться.
I ain't got nothing better to do...
Больше нечем заняться.
Got nothing better to do.
больше нечем заняться?
Hey, don't you still have work to do?
Тебе что, больше нечем заняться?
Don't you have anything better to do?
Но получается типа "всё равно больше нечем заняться", да?
But it sounds like... What else are you gonna do, right?
Неужели нам больше нечем заняться?
But we have better things to do.
Но братаны не бросают своих. Думаешь, этим парням больше нечем заняться?
You think these guys want to go?
Вообще-то мне нечем больше заняться.
I actually don't have anything better to do.
К сожалению, да. В отличие от тебя - нечем больше заняться.
Unfortunately yes, unlike you I don't think of anything else.
А ей заняться больше нечем. Сплетница.
She's naught else to do, the nosey parker.
Нечем им больше заняться.
They've nothing else to do.
Мы не богаты ; нам больше нечем заняться.
We're not rich, we can't afford not to.
Вам что, больше заняться нечем?
Haven't you got anything better to do?
Да, но мне больше нечем было заняться, так что я решил прийти пораньше.
Yes, but I had nothing better to do, so I thought I'd come early.
Больше нечем было заняться.
I had nothing else to do.
Вроде мне больше заняться нечем.
Like I'm really gonna take a picture of my butt.
Больше нечем было заняться.
There wasn't much else to do.
А ты хочешь, чтобы для себя мы покупали на рынке! Нам что больше заняться нечем?
You want to purchase fish in a market.
Если я буду всегда отвечать на звонки, люди подумают, что мне нечем больше заняться.
If I always answer the phone, people will think I have no life.
Не знаю. Разве не ты подстрекал меня бросить работу тогда, когда мне абсолютно нечем больше заняться?
Weren't you the guy that told me to quit my job when I had absolutely nothing else to do?
Вам нечем больше заняться?
Haven't you anything better to do?
Парни, вам заняться больше нечем?
Haven't you mugs got anything better to do?
Или тебе просто нечем больше заняться.
Or have nothing better to do.
Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
if you were stuck in a town where there's nothing to do but bumper skiing and chase bats... every night of your evil fucking life.
Думаешь, нам больше заняться нечем?
We've been standin around here forever.
Наверное, потому, что больше заняться нечем.
Nothin'else to do, i guess.
Тебе больше заняться нечем, кроме как поволноваться.
That's what you do, you worry.
Как будто мне заняться больше нечем
Like I have nothing better to do.
Нечем больше заняться, вот вы меня тут и дрючите, да?
Ain't got nothing better to do than fuck with me, man?
Вам что, больше заняться нечем?
You have nothing better to do!
Эй, ты думаешь Эджу нечем больше заняться?
Hey, do you think Haejoo has nothing better to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]