Больше похоже на translate English
1,497 parallel translation
Бобби, то, что ты получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание его с моста?
Bobby, does taking alimony from Jules feel more like stealing or feel more like putting your pride in a burlap sack and throwing it off a bridge?
Это больше похоже на "поговорим", чем на "сыграем".
That sounds more like talkin'than playin'.
Да, это больше похоже на меня.
Yeah, this is more me.
Больше похоже на музей, нежели на дом.
This place looks more like a museum than a house.
Больше похоже на Йоко и Йоко.
More like Yoko and Yoko.
Да, больше похоже на Уилла, я знаю.
It's more like... Will- - I know.
Ќо это было больше похоже на приготовление пищи, чем на насто € щую науку, и поэтому могло назватьс € "кастрюльной химией".
But it was more cooking than a real science, what you might call "bucket chemistry".
Больше похоже на варенье.
More like "snore-cery."
Это больше похоже на расстроенньый оркестр, чем на сборную.
Mr. Jovanovic, this is more like an orchestra out of tune than a national team.
Больше похоже на "дрянной".
More like "cheesy."
Ну, это больше похоже на консультацию
Well, it's more like a consultation.
Больше похоже на проверку нового босса, сможет ли он с этим справиться.
To see what they can get away with.
Больше похоже на туманный и тревожный сон.
More like a vague anxiety dream.
Я бы сказал, больше похоже на Ад.
I'd say hell is more like it.
Это больше похоже на акт отчаяния.
It feels more like an act of desperation.
Думаю, нам следует называть его "Деннис Уэйн Бартфильд", чтоб было больше похоже на имя серийного убийцы.
Yeah, I think we should call him "Dennis Wayne Barfield," you know, just to give him that, uh, serial-killer flavor.
Больше похоже на сеть.
It looks like a net.
В истории тронаИезекииля колесница, это летательный аппарат, который представляется не имеющим, каких-либо двигателей, если мы думаем, что слово "ангел", представляет что-то вроде небесной энергии, это звучит гораздо больше похоже на космический корабль, то это потому, что некоторые ангелы летают туда и
In the story of Ezekiel's throne chariot, this flying vehicle that doesn't seem to have any means of propulsion, if we thought of the word "angel" as representing something like celestial energy, it sounds much more like a spacecraft then because some of the angels are going back and forth.
- Это больше похоже на пограничное расстройство личности. - Серьезно?
She's just more borderline personality disorder.
Больше похоже на побочный результат, но тебе стоит согласиться.
More of a spin - off vibe, but you should do it.
Это больше похоже на укус.
That looks more like a bite.
Теперь это больше похоже на клип "Say Say Say".
Now it's more like the Say Say Say video.
Это нло, было больше похоже на блестящую сферу, или на две миски склеенные вместе?
This ufo, was it more like a bright sphere, or two soup bowls glued together?
Мне кажется, это больше похоже на работу бога, чем пришельцев.
Well, that sounds to me more like the work of God than aliens.
Больше похоже на компьютерный морг.
More like a computer morgue.
Это больше похоже на то... Что ты снова увидишь своего отца прежде, чем я.
It's more likely that... you'll see your father again before I do.
Это больше похоже на, э-э, дисциплинарный отпуск.
It's more like a-a disciplinary sabbatical.
Итак, ты думаешь это больше похоже на дом теперь?
So do you think this feels more like home now?
На самом деле, это больше похоже на длинную беседу.
Really more of a longer conversation.
Это больше похоже на нежелание знать.
It's more like insisting on not knowing.
Это было уже чуть больше похоже на комплимент.
That was almost a compliment... heavy on the almost.
Больше похоже на то, что магазин сделали прямо в коровнике.
It's more like you put the store where the cows live.
Становится больше похоже на то, что я считаю удачным днем для охоты.
Starting to look like my definition of a good day's hunting.
Или нет, это больше похоже на.. Опус Деи?
- Or not, that's like the- - - opus dei?
Я знаю, как она выглядит, когда подавлена, а это больше похоже на...
I know what she looks like when she's upset, and it's more like...
Больше похоже на, скажем, кофейно-пирожную встречу.
It's more like a, you know, pie / coffee summit.
Больше похоже на тление, чем на горение.
It's more of a smolder than a quick burn.
На 100 миль в час ( 160 км / ч ), это как крем из взбитых сливок, но на 320 км / ч это уже больше похоже на густую патоку.
At 100 miles per hour, it's like aerosol whipped cream, but at 200 miles per hour, it's more like a very thick treacle.
Это больше похоже на большущую сделку.
Oh, that sounds like a massive dealio.
Больше похоже на Бриджпорт в штате Коннектикут.
This looks like Bridgeport, Connecticut.
Ну, это больше было похоже на клиническую смерть.
It was more of a near-death experience.
Ты всё больше становишься похожей на сестру.
You get more like your sister every day.
Теперь, когда ты здесь, эта чёртова дыра становится больше похожей на хорошую, обычную дыру.
Now that you're here, this hellhole feels more like a nice, regular hole.
- чтобы больше было похоже на мультик. - Ага.
Make it more like the cartoons.
Озеро, вероятно, было бы очень похоже на это, только, конечно, было бы намного больше.
The lake will probably appear very, very similar to this, except for the scale.
Похоже на то, что смотрю на кого-то, кто очень на меня похож И звучит как я, но это больше не я
It's like I'm watching this person who looks like me and sounds like me, but it's not me anymore.
далеко не облечение, потому что это становится похоже на то, что он увлечен больше мной, чем ею.
Not too relieved'cause It turns out, he's actually more into me than she was.
Это больше было похоже на шутку.
It was like a joke.
Мы крестили мальчика Инграмов в прошлом году. Ему было 7. Больше было похоже на изгнание дьявола.
We did the Ingram's boy last year, he was seven, it was a nightmare, more like an exorcism.
Это больше и меньше всего похоже на обычный CountDown, мы играем в него на улице
It's more or less the same as normal Countdown, except we play it on the street.
Похоже, что у тебя больше вопросов, чем ответов на них.
Sounds like you still got more questions... than what you got answers.
больше похоже на то 48
больше похоже 90
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
больше похоже 90
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56