English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше так не делай

Больше так не делай translate English

480 parallel translation
Никогда больше так не делай.
Don't ever do that.
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
А ты, никогда больше так не делай, иначе будешь иметь дело со мной.
And as for you... Never do this again! If not you'll deal with me!
Больше так не делай.
Don't do it again.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Но больше так не делай, хорошо?
But don't do it again. All right?
— Больше так не делай.
- Don't do it again.
Ладно, ничего, но больше так не делай.
It's okay, but, uh, just don't do it again.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do this again.
Слышишь? Никогда больше так не делай!
Never again!
- Больше так не делай.
Isn't it?
Но больше так не делайте, хорошо?
But, Mr. Grant, don't do it again, okay?
Черт, больше так не делай!
Damn it, you just don't do such a thing!
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do that again.
- Пожалуйста, больше так не делай.
Well, please don't do it anymore.
Господи, Джеймс, никогда больше так не делай.
God help us, James, don't ever do that again.
И больше так не делай.
Now, don't do it again.
Никогда больше так не делай, Элиот!
Don't ever do this again, Elliott!
Больше так не делай.
Don't be again.
Никогда больше так не делай!
Don't ever do that again!
- Никогда больше так не делайте.
- Don't do it again. Time for medication.
Никогда больше так не делай!
Bart, don't you ever do that again. Understand?
Больше так не делайте.
Shucks. Just don't do it again, you big lug.
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
If you keep it up, we'll no longer be friends.
- Не делай так больше никогда.
Don't ever do this again.
Ну же! - Не делай так больше.
- Don't do that again.
Ты так больше не делай, Пуласки.
Don't do that, Pulaski.
Никогда так больше не делай.
Don't do that ever again.
Больше так никогда не делай.
Don't do it again.
Не делай так больше, пожалуйста.
Don't do that again, please.
Не делай так больше.
Don't ever do this again.
- Только так больше никогда не делайте.
- Never do it again!
Ты бросил трубку Никогда так больше не делай.
You hung up on me before. Don't ever do that again.
Не делай так больше!
Don't do that again!
Не делай так больше.
Don't do that.
Кейси, больше никогда так не делай!
Casey, don't ever do that to me again!
- Сэм... - Не делай так больше.
Sam, you created this situation.
Не делай так больше.
Don't do that again.
Больше так не делай, понял меня?
We don't want you to be missed at home, do we?
- Не делай так больше.
When you have done as I ask, you will walk out of here a free man.
Пожалуйста не делай так больше.
Please don't do that again.
- Не делай так больше.
- So don't do it again.
Не делай так больше, или я вышибу твои куриные мозги.
Don't ever do that again or I'll blow your brains to kingdom come.
Не делай так больше.
Don't do it again.
– Больше так не делай.
- Don't ever do that again.
Не делай так больше!
- Don't do that again.
Не делай больше так.
Don't do it again.
- Больше так не делайте.
Don't do that again.
- Не делайте так больше, прошу!
Don't do it again, please!
Никогда больше так не делай!
NEVER DO THAT AGAIN!
Не делай так больше!
Never do that again!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]