English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше ничего не было

Больше ничего не было translate English

146 parallel translation
- То есть, больше ничего не было?
- You mean that was all there was to it?
Больше ничего не было?
It wasn't anything personal?
- Там больше ничего не было.
- There was nothing else.
Больше ничего не было?
Nothing else?
Больше ничего не было.
There was no others.
Больше ничего не было.
That's all I did.
Да! Та шведская стюардесса, но больше ничего не было!
Yeah, the Swedish flight attendant, but that was the only other time.
- Больше ничего не было.
- There was nothing else.
Больше ничего не было?
And what else?
От японцев больше ничего не было слышно.
The Japanese were never to be heard from again.
- Как будто больше ничего не было?
- Like nothing ever happened?
Мы поцеловались, но больше ничего не было.
We kissed but it did not go any further.
Больше ничего не было.
Nothing else has happened.
Мы поцеловались, но больше ничего не было.
We kissed, but it didn't go any further.
Больше ничего было не сделать.
Nothing else I could do.
И мне тоже, а больше ничего и не было.
So was I, that's all it ever amounted to.
Больше в катере ничего не было.
That's all there was on the boat.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
А больше на ней ничего не было.
Almost nothing on at all.
Я хотел быть поваром, больше мне ничего не было нужно!
All I wanted to do was fuckin'cook!
Наверное, это было так странно, что потом они вообще не разговаривали. Больше ничего не могу сказать.
You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again.
Ничего не хочу знать, чтобы машин больше не было на школьном дворе. Понимаешь?
I don't wanna hear anything You must get all cars out.
Мне было достаточно, что он был рядом больше меня ничего не беспокоило.
For me it was enough having him by my side for nothing else to bother me.
У меня больше ничего в жизни не было. Ничего.
I've never had anybody else in life.
Рис и рыба, рыба и рис у детей больше ничего и не было.
Rice and fish, fish and rice that's all the kids ever get. They're starving for meat and potatoes.
Ќо ƒикси знала, что на самом деле ничего не было решено и что все, что было важным раньше, больше не имело значени €
But Dixie knew that, in fact, nothing was settled and that everything that ever mattered didn't matter no more.
Я больше ничего не мог для него сделать, кроме этого, а это ему было очень нужно.
There was nothing else I could do for him, and he needed it.
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Очевидно, они направили свой небольшой корабль в Дельта квадрант, и больше о них ничего не было слышно.
Apparently, they aimed their small ship toward the Delta Quadrant, and were never heard from again.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
I know this is gonna sound horrible... but I feel I have to be open with you, and get beyond all the barriers, and the sibling nonsense.
Больше у него ничего не было?
That's all he had?
Между нами никогда ничего не было, и я не намерена с ним больше разговаривать.
There was never anything between me and him, and I need never speak to him again.
Больше ничего примечательного не было.
And that was really it.
Им больше ничего не надо было искать.
They didn't need to look for anybody else.
И ничего больше, а на самом деле ты даже не слушаешь меня. Таких херовых делишек у тебя еще никогда не было.
This has never been anything more... than a juvenile dick-measuring contest.
Если бы я ничего больше не знал о тебе, зтого было бы достаточно.
If I knew nothing else about you, that would be enough.
голышом, эм трогали обнаженные тела друг друга ты знаешь, просто... и, в этом не было ничего, типа ээ, сексуального или гомосексуального но просто больше на... больше на выражение нашей абсолютной дружбы.
So that missy here doesn't slit her wrists When she's left all alone. - oh, but you forget.
- мне бы ничего больше не надо было бы.
- I'd be the world's happiest man.
Ничего больше. В этом не было ничего особенного.
It should go without saying, but clearly it doesn't.
Я не помню ничего, что было больше двух недель тому назад.
I can't remember anything that happened before two weeks ago.
И.. так... будет больше парней с макияжем я полагаю, потому что макияж это нечто, Коренные американцы его использовали, Всё у них было ничего пока... пока... Ну, вы не переубивали их всех, я думаю.
Yeah, so, a lot more guys in make-up probably, cos make-up's just crazy, Native Americans used to wear it and it did all right for them until... until... well, till you killed them all, I suppose.
Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться. Но эта девочка, она не одинока.
Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for.
Ничего больше не было.
Nothing else happened, okay?
" ам больше ничего и не было.
I don't know. Just what I told you.
Отсутствие РВК всё бы объяснило, если бы больше не надо было ничего объяснять.
A lack of DIC would explain everything if there were also a lack of anything to explain.
Но мы жили вместе уже год, и ничего больше случайного флирта между нами не было.
But we'd lived together a year now, and nothing more than an occasional flirt passed between us.
Ничего больше не было?
Was there anything else?
Он не мог ничего больше сказать, но её не было.
He couldn't say any more but she was gone.
Суть в том, что я отдавала больше когда у меня ничего не было.
The point is, I gave more when I had nothing.
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
No one saw you flee the scene, in fact, one witness says no one wasn't even driving so, short of nailing you for not setting the parking brake, I got nothing.
Но после этого, о парне ничего больше не было слышно.
- But after that, the kid is... - Kisses, kisses, kisses. ... never heard from again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]