Больше ничего translate English
6,296 parallel translation
Больше ничего не нарыли, как только мы начали работать, ноутбук накрылся.
Didn't get much else Because the laptop fried itself when we touched it.
Прошлой ночью взломали сейф, но почему-то больше ничего не взяли.
The safe was robbed last night, but nothing else seems to have been taken.
Больше ничего ценного там и не было.
There's nothing else worth much in there.
Наверху больше ничего нет, мисс, и я проверил весь мусор.
Nothing else upstairs, Miss, and I've gone through all the rubbish.
Больше ничего.
Nothing further.
Больше ничего.
Nothing else.
- У тебя больше ничего нет?
- You don't have anything more?
больше ничего.
That's it.
Я больше ничего не скажу, пока не увижу своего мужа.
I'm not saying anything else until I see my husband.
И больше ничего.
No sign beyond.
Вам не нужно больше ничего говорить.
You don't have to say any more.
Больше ничего нет?
There's nothing left?
Больше ничего, ясно?
I was just offering, okay?
Нет, здесь больше ничего нет.
No, there's something else in there.
- Она вроде... как перенаправляет, как-будто больше ничего нет.
- She's sort of... redirecting over the top like there's nothing else there.
Если я потеряю их..... у меня больше ничего не останется.
I lose them... I've got nothing.
Здесь больше ничего не скажешь.
There's no follow-up, either.
Я больше ничего не знаю!
Okay, I don't know any more!
И больше ничего?
Nothing?
Я не знаю больше ничего
I-I don't know anything else.
Я больше ничего не буду у нее просить.
I'm not asking her for anything else.
Я больше ничего не знаю.
I don't know any more than what I told ya.
Думаю... наверное, я пойду, если тебе больше ничего не нужно.
I think I'm just gonna take off, so, unless you need me for anything?
Больше ничего сказать не могу.
That's all I can tell you.
Я думал, что ты больше ничего не знаешь об Авторе.
I thought you didn't know anything more about The Author.
Нам говорят, что тем, кто игнорирует прошлое, суждено повторять его, а те, кто держится за прошлое, ничего больше не любят, кроме как повторять прошлое снова и снова.
We are told that those who ignore the past are doomed to repeat it, while those who dwell in the past would love nothing more than to repeat it over and over again.
Не понимаю. Переваривая сельдерей, вы тратите больше энергии, чем получаете взамен, если человек не будет ничего есть, кроме сельдерея... Он погибнет от голода.
It takes more energy to chew celery than the celery can provide, so a human being eating nothing but celery... will starve to death.
Я больше не должна ничего делать, что велит мне Ричард.
I do not have to do anything Richard bids me to do any more.
- Ничего, Ричард, можешь больше не защищать меня!
It's okay, Richard. You don't have to protect me anymore.
- Больше сказать ничего не могу.
- More I can not say.
Больше мне от него ничего не надо.
I need be no more close to him than that.
Больше нельзя ничего рвать.
I can't have another one bursting.
Ничего больше.
Nothing more.
Но больше ничего. И теперь ты решила попробовать?
And now you want to give it a shot?
Слушай, мы сотрудники и ничего больше, ясно?
Look, we are coworkers and nothing else, okay?
При условии, что ты ничего от меня не утаиваешь, в твоей жизни больше не будет ни единой заботы.
Here on in, as long as you're straight with me, You'll never have cause to worry another day in your life.
Я больше вообще ничего не знаю.
I don't know anything anymore.
Больше я ничего не буду упускать.
I'm not gonna miss anything more.
Солдаты понимают приказы, и ничего больше!
Soldiers understand orders, nothing more!
Вы знаете, я любил ее больше чем ничего, и я просто...
You know, I loved her more than anything, and I just...
Нам ничего не нужно больше.
We don't need anything more.
Но он выиграл больше, чем любой из нас, учитывая, что он ничего не смыслил в рыбалке.
But he won more than any of us, a-and he didn't know a damn thing about bass fishing.
Итак, вы ничего больше не хотите нам рассказать о той ночи?
Now, is there anything else you would like to say to us about that night?
Ничего больше не осталось.
There's nothing left to take.
Ничего больше.
That's all.
Но я сказала ей, что не хочу больше иметь ничего общего с ней.
But I told her I didn't want any part of her near me again, ever.
Ну, может немножко больше, чем ничего.
Maybe a little bit more than that.
Дженни говорит, что больше не будет есть ничего зеленого.
Now Jenny says she'll never eat anything green again.
- Ну, немного лучше - это больше, чем ничего.
Well, a little better is not nothing.
Если я просто буду больше стараться, ничего плохого не случится.
If I just tried harder, maybe none of the bad stuff would happen.
Это всё вранье, ничего больше.
It's just a bucket of fiction, that's all.
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423