Больше не буду translate English
2,791 parallel translation
Я вообще никогда больше не буду говорить об Адаме.
I never talk about Adam anymore.
Больше не буду анализировать поведение Эйдана. или докладываться вам о каждом его шаге, и мне плевать, зачем вы спрашиваете, и волнуетесь ли за него.
I'm not gonna keep tabs on Aiden's behaviour or report his every move for you, and I don't care why you're asking or that you're worried.
Я больше не буду скрываться.
I won't hide anymore.
Я больше не буду убивать невинных.
I will never kill innocents again.
Я больше не буду мостом между мирами.
I will no longer be the bridge.
Ну я больше не буду держать их за ручку.
Well, I'm through holding their hands.
Я больше не буду висеть в гамаке!
I will not hang out in the hammock!
И я больше не буду это повторять. и ему я тоже никогда ничего не скажу.
It's true, and I won't say it again, and I will never say it to him.
Я больше не буду тебе помогать с Карпом.
I'm done helping you go after Carp.
Я больше не буду непристойно шутить про лесбиянок во время отпуска.
I won't be making any more off-color LPGA jokes during the holidays.
Я хочу, чтобы ты понял ты не остановишься пока продолжаешь врать, поэтому я больше не буду лгать ради тебя.
I need you to understand you are on the hook until you make it so that I don't have to lie for you anymore.
Ну, больше не буду.
Well, not anymore.
Тогда я больше не буду звонить.
So I won't call again.
И больше не буду.
Won't be again.
Там с ними начинают говорить по-испански, а потом переходят на английский. - Я больше не буду тебя навещать.
It's this other school that starts them off learning Spanish, and they back going on English - - I'm not coming to see you anymore.
Я больше не буду приходиться сюда.
I'm not coming here, to these visits anymore.
Больше не буду.
I'll back off.
Больше не буду.
Won't happen again.
Я больше не буду, сэр!
I won't do it again, sir!
Ну, я больше не буду отнимать у вас время.
Well, I won't take up any more of your time.
Ну, я больше не буду исполнять твои приказы.
Well, I don't take orders from you anymore.
Я никогда больше не буду сдерживать тебя.
I'll never try to hold you back again.
Я больше не буду. Честное слово.
Please, sir, I won't do it again.
Я больше не буду отзываться на имя Бобби Кобб.
I will no longer answer to the name "Bobby Cobb."
Я больше не буду просить тебя ни о чем.
I'll never ask you for anything again.
Я поклялся, что больше не буду пить, и я не пил, Майка.
I swore I'd never take another drink, and I haven't, Myka.
Я больше не буду заваривать тебе чай, если ты всё время забываешь его дома.
I'm not making you a packed tea again, if you're going to keep leaving it on the draining board!
Я больше не буду.
So I'm gonna stop.
И клянусь, что больше никогда не буду злить духа...
And I swear that I won't antagonize the ghost anymore.
Я поклялся, что я не буду больше изменять своим девушкам.
I swore I was through with other women, for good.
Вообщем, знайте, Я не буду больше делать этого для вас.
Ok, you know, I'm not gonna do this anymore for you.
Больше спрашивать не буду.
I will not ask again.
Если я не буду вкладывать в себя, то и никто больше не будет.
If I don't invest in myself, no one else ever will.
Больше я так делать не буду.
I'm not gonna do that anymore.
Я не буду поступать, как Эван больше.
I'm not doing things Evan's way anymore.
Я спрошу в последний раз и больше никогда не буду спрашивать.
I'm going to ask for a last time, and I won't ever again.
Я больше никогда не буду готовить.
I'm never cooking again.
Я не буду больше тратить на него силы.
I'm not wasting any more energy on this.
Больше я не буду скрываться.
I won't hide anymore.
Я буду любить тебя до скончания времён, но я не могу больше быть твоим мужем.
I will love you till the end of time, but I can no longer be your husband.
Обещаю, больше никогда не буду опаздывать.
I promise I will never be late again.
Я знаю эта была ты, так что... я клянусь, я больше никогда не буду сомневаться в твоем мексиканском третьем глазе.
I know that was you, so... I swear I will never doubt your Mexican psychic third eye ever again.
Но я больше никогда не буду с тобой разговаривать.
But I'm also not gonna talk to you ever again.
- Я не буду больше этого делать.
- I won't do it anymore.
Я... больше... никогда... не буду пить.
'I am...'
Непростительно, но я больше ничего не скажу, пока не буду абсолютно уверен в том, что она ушла.
Unforgivable, but I'm not saying anything else until I'm completely certain she's gone.
Я не буду больше рисковать ни одним копом, притворяясь что все еще могу снова быть в строю.
I'm not risking any more cops pretending that I can still do the job again.
Я не буду больше рисковать ни одним копом, притворяясь, что все еще могу снова быть в строю. Знаешь что?
I'm not risking any more cops pretending that I can still do the job again.
Но если посмотреть на мою жизнь в целом, разве я не буду проводить больше времени с взрослыми, чем с детьми?
But if you look at the entirety of my life, won't I actually be spending more time with adults than kids, anyway?
Люк, я тебе больше ничего не буду рассказывать!
- Luke, I'm never telling you anything!
Я не буду больше принимать.
I'll stay clean.
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше некому 36
больше нечем заняться 17
больше не могу 131
больше нечего сказать 19
больше не повторится 98
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше некому 36
больше нечем заняться 17
больше не могу 131
больше нечего сказать 19
больше не будет 33
больше не нужно 21
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
больше не нужно 21
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25