Был translate English
343,247 parallel translation
Но он был бы реализован лишь тогда, если бы Фрэнк отказался.
Only to be enacted if Frank refused to back down, mind.
Смысл появился лишь тогда, когда выяснилось, кто на самом деле был к этому причастен - сын, убивший отца, и мать, которая уже лишилась одного сына, и не была готова потерять другого.
It only made sense once you realised the real identities of the two people involved - - a son who killed his father and a mother who'd already lost one son and wasn't prepared to lose another.
Ты бывал рядом не каждый день, но у меня был папа.
You weren't there every day but I had a dad.
Он не был с вами грубым?
He wasn't rude to you, was he?
Он был пьян, что ли?
He wasn't drunk, was he?
Это был тяжёлый год.
- It's been a hard year.
Он настоял, чтобы номер был с видом на Рочестер.
He insisted so he'd have a view of the Rochester skyline.
Кто-нибудь помнит, у кого был ноутбук?
Does anyone remember having the laptop?
Поэтому и грудь болит, но что это был за грохот?
- Ah! - Hence the chest pain, but what was that loud crash?
Кажется, это был я.
- I think that might have been me.
Ты уверена, что Сай Дарнинг был убит?
You believe Cy Durning was murdered?
Ты был прав насчёт того, где Гюнтер Клеко прятал пистолет.
You were right about Gunther Klecko's gun.
Сай Дарнинг, был убит.
Cy Durning, was murdered.
Котайт был признан виновным и приговорён к четырём годам тюремного заключения.
Kotite was found guilty, sentenced to four years in prison.
Дэл Грюнер был не "парнем", он был монстром.
Del Gruner wasn't a "guy," he was a monster.
Мой отец был очень влиятельным его членом большую часть жизни.
Of which my father is a very influential member... has been most of his life.
Этим утром я был на похоронах нашего общего знакомого, Сая Дёнинга.
This morning, I attended the funeral of a mutual acquaintance, Cy Durning.
Ее уход из моей жизни был только вопросом времемни.
Her departure from my life was only a matter of time.
Я уверен, что если и были некие доказательства, что он был убит, их больше нет.
Pretty sure if there was any evidence here that proved he was murdered, it's gone now.
Сердечный приступ был вопросом времени.
A heart attack was a long time coming.
- Был обширный инфаркт миокарда.
Cause was a massive myocardial infarction.
Он был там на полу.
He was on the floor there.
Он был такой холодный.
He was so cold.
Ещё она вспомнила, что у него был чемоданчик.
She also remembered he was carrying a briefcase.
Убийца был в клубе.
The assassin was at the club, you see.
Арчи был сюрпризом.
Archie was a surprise.
Если он хотел покончить с собой, у него в штанах был способ по проще.
If he wanted to kill himself, he had a much easier way tucked in his trousers.
У него, несомненно, был пистолет за поясом.
He's apparently been carrying a gun in his belt.
Илай Котайт не оплачивал три тщательно замаскированных убийства, он был следующей жертвой.
Eli Kotite was not the financier of three carefully concealed murders, he was next in line.
Кто бы он не был, он неуловим.
Whoever he is, he's elusive.
- Ну, кто бы он не был, он с мог сбросить мужчину с балкона, не оставляя при этом синяков, следов борьбы или признаков подкожной инъекции.
Well, whoever he is, he was able to toss a man off a building without leaving subdermal bruising, defensive wounds, or any sign of a hypodermic injection.
Рад был поговорить.
So, hey, nice talking with you.
Ребенок на территории наших участков был серьезно избит взрослым, который должен о нем заботиться.
A minor in the confines of our precincts is being serially abused by an adult who is charged with his care.
Я узнала, что это был за запах на заднем сиденье машины.
Well, I found out what the smell in the back of the car was.
Ну, где же ты был?
Where've you been?
Потому что если бы он у меня был, то факт, что я убрала с улиц двух грабителей, было бы здорово. Нет. Нет, нет.
Because if I had a penis, it would be all right that I took out two armed robbers.
Но если бы ты им и был, то ты бы тоже почувствовал себя ущемлённым, потому что мы, девочки, не должны быть героями, мы должны быть принцессами, которых должны постоянно спасать такие парни, как вы,
But if you were my boyfriend, you would feel emasculated, because chicks, we're not supposed to be the heroes, we're supposed to be the damsels in distress, waiting to be rescued by guys like you,
У нас был бы обычный и карликовый пудель, но не было бы карманных и той-пуделей.
We would have the standard and the miniature poodle, but no toy or teacup.
Это был мой шестой визит в туалет.
Oh, that was my sixth trip to the bathroom.
Насчет работы Говарда, стоит ли упоминать, что он был астронавтом?
For Howie's occupation, should I include that he was an astronaut?
Так значит, я был прав.
Well, so I was right.
Этот клуб был таким классным.
This club was so great.
Гэвин Пруитт был моим мужем.
Gavin Pruitt was my husband.
Кем был мой отец, кем был я, почему кто-то хотел, чтобы меня считали мёртвым.
Who my father was, who I was, why somebody wanted the world to believe I was dead.
- Ты был великолепен тогда.
- You were amazing last time.
Гэвин был блестящим бухгалтером.
Gavin was a brilliant accountant.
Что произошло с тем мальчиком на самом деле, очень важно для людей, кому Кристофер Харгрейв был дорог.
Finding out what really happened to this boy would make a huge difference to the people who cared about Christopher Hargrave.
Когда Ричард Гейм признался в твоём убийстве, он был уже давно, как болен.
When Richard Game confessed to your murder, he had been sick for years.
Он был чрезвычайно заразным.
So it's incredibly contagious.
Что, по-твоему, он должен был сделать?
What did you want him to do?
Знаешь, когда я был в возрасте Малика, я боялся только одного :
Ay, yai, yai.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85