English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Была занята

Была занята translate English

939 parallel translation
Я была занята.
I keep myself occupied.
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
So this is what's been happening during my illness.
Я была занята.
I've been busy.
Даже когда была занята, каждый вечер вспоминала о вас.
Even when I was busy, I was worried about it every evening.
- О, я была занята.
- Oh, I've been busy.
И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
And my telephone call. The circuits were busy.
Повар была занята.
The cook was busy.
Извини, я была занята.
Sorry, I've been busy.
Извините, я просто была занята!
I'm sorry, uh - I was just, uh - nibbling on something.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Well, Martha, while you were busy, while the two of you were busy... I mean, I don't know where, but, hell, you must have been somewhere. While you were busy for a while, missy and I were having a little talk.
Нет я была занята сегодня, и даже не завтракала.
No I've been so busy today, I haven't even had any breakfast.
Но ваш молодой человек, пока кассир была занята вами, положил другую игрушку себе в карман.
And while you kept the assistant busy, your... boyfriend here... put another toy in his pocket and didn't pay for it.
Нет, она была занята только что прибывшими.
No, she was busy with the new arrivals.
- Я была занята.
- I've been very busy.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Я была занята, не смотрела.
I was busy and didn't notice.
Да, я знаю, я пытался дозвониться до тебя, но твоя линия была занята.
Yeah, I know, I was trying to get you and your line was busy.
- Была занята мытьем волос?
- Washing her hair?
Она была занята и чувствовала себя хорошо...
She was busy and feeling good and- -
Голова Артура Дента тоже была занята другим.
'Arthur Dent, too, had other things on his mind.'
Была занята.
I've been busy.
И правильно, я бы не открыла - была занята.
You did the right thing, I wouldn't have answered. I was busy.
Ну а ты, постоянно была занята спасением слоя в какой-то "ой-зоне"...
You were always busy saving the "end zone" layer.
Ну, я была занята.
Well, I've been busy.
Она была занята, но сказала, что будет...
She was working, but she said she would be...
— Да какие там мужчины, я была занята.
Just busy.
– Я была занята.
- I've been busy.
Ваше Превосход... Ваша честь. Ее Величество Королева Испании была занята управлением государства.
Her Majesty, the Queen of Spain, was busy ruling a country.
Но я приходил к вам еще дважды. Я была занята и не могла принять.
I came to you twice, you didn`t see- - l couldn`t at that moment.
Так ты была занята?
So... have you been busy?
- Я была очень занята.
- l was so busy this morning.
— Ты была так занята...
- Well, you were so busy with your...
Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги.
And my head I'd be scratchin While my thoughts were busy hatchin If I only had a brain
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
I've been turning an old country place into a rest home for wounded men.
Я была очень занята.
I've been keeping very busy.
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
Тем временем я начала учиться. Я была очень сильно занята, обнаруживая, как мало я знала, чтобы беспокоиться о Николасе.
Meanwhile I'd started at the college and I was far too busy finding out how little I knew to worry about Nicholas.
Она была слишком занята, чтобы навестить нас.
She was too busy to come see us.
Я просто была довольно занята.
Nothing's happened.
Думаю, Розанна была слишком занята.
I guess Rose-Ann was too busy.
Ты была так занята работой, что не услышала меня.
You were so absorbed in yourwork that you didn't hear me.
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
She was too busy getting raped by Cossacks.
Как она, наверное, была ужасно занята.
Just kill that cow!
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
She never came to the hospital... because she's busy going to goddamn Spain and Portugal!
У меня не было времени! Я была слишком занята заботой о каждом.
[Kate] I was too busy taking care of everybody.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Well, I'm inviting her out to the party this weekend... and we're gonna spend a little time together... which is why I need you to keep your Aunt Vera... occupied as much as possible.
Я была слишком занята медициной.
I was too busy with my medical curriculum.
Я была занята.
I was busy.
- Я была немного занята.
- I've been kind of busy.
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
Because you were too busy with your damned Institute.
Интересно, чем же была так занята твоя голова? Тебе, как брату короля, следовало стоять в первых рядах.
Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should've been first in line!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]