English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Были случаи

Были случаи translate English

192 parallel translation
Скажите, в вашей семье были случаи сумасшествия? Послушайте, я так же вменяем, как и вы. Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума.
Tell me has there ever been any insanity in your family?
Когда Я изучала психические отклонения, были случаи...
I took abnormal psychology- -
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
Также были случаи членовредительства.
There have also been cases of self-mutilation...
Честно скажу вам, были случаи, когда преподаватели обещали прийти... - И так и не приходили?
Many lecturers don't keep their word.
Никогда не замечала, чтобы у тебя были случаи с дурнушками.
I never notice you having accidents with ugly girls.
С 1967 года в 34 штатах были случаи причинения повреждения скоту.
Since 1967, over 34 states have reported unsolved cases of cattle mutilations.
Были случаи, когда люди исчезали за меньшее.
People have been known to disappear for less.
А были случаи поломок самолётов... когда вам становилось страшно?
Is there an instance in an airplane emergency... when you can recall fear?
Однако... были случаи, когда люди умирали во сне.
However... people have been known to die in their sleep.
У нас были случаи сексуального преследования.
We've had sexual harassments.
У нас были случаи самоизменения, попытки выглядеть более инопланетно и в некоторых случаях это...
We have had cases of self-mutilation, attempts to look more alien and some cases that...
Знаешь, в истории человечества были случаи, Эдди. Когда юмор завоевывал расположение человека во благо, а не во зло.
There are some times... in the goddamn history of mankind where a little humor... won a person some affection... you know, for the effort not to go under.
В здании были случаи краж.
There's have been some robberies in the building.
— Были случаи анемии в семье?
Any family history of anemia?
В семье были случаи психических расстройств?
Any family history of mental illness?
Не извиняйтесь, у меня были случаи намного хуже, намного, намного хуже!
Don't be. I've seen much worse. Much, much worse.
У неё в семье были случаи заболевания артритом, так?
She has a family history of arthritis, doesn't she?
Возможно, и до этого были случаи.
Right. Probably more before that.
Были случаи в ее семье.
- It runs in the famY.
- Были случаи, когда женщины исчезали без следа.
Some women disappeared without a trace.
Были случаи ишиаса или повреждения спинного мозга?
Any history of sciatica or spinal injury?
Были случаи, когда оно само уходило.
It's gone away on its own before.
У вас в семье были случаи заражения этой болезнью?
Do you have a family history with this sort of thing?
Были случаи эпилепсии?
A history of epilepsy?
Были случаи на войне, когда люди с пробитым сердцем до окопов доходили.
There were instances during the war, when people with a broken heart reach the trenches.
Были случаи, когда использование его в больших количествах приводило к психозам.
There have been cases of individuals becoming psychotic from using large amounts.
В вашей семье были случаи эпилепсии, инсульта, ишемии-любые неврологические нарушения?
Has anyone in your family ever suffered from epilepsy, stroke, TIAs any neurological disorder?
У твоей подруги были случаи эпилепсии?
Does your friend have a history of epilepsy?
ќднако подобные случаи были описаны в некоторых странах.
Although certain cases have been reported over parts of the world.
Были некоторое странные случаи, раньше, этим вечером.
There was some rather queer business earlier this evening.
А у вас были нераскрытые случаи пропажи людей?
Have you any unsolved missing persons cases on your books?
Все случаи заражения в больнице заканчивались смертью... из-за того, что больным назначали лекарства снижавшие иммунитет... или потому что люди не были вакцинированы.
All cases with deadly ending here... were the cases with patients that were taking drugs that reduces immunity... or with people that were never vaccinated. You have vaccine scar and they gives us some hope.
Думаю, у вас были такие случаи?
You have had such a case I believe?
- А несчастные случаи уже были?
- Did you have any accidents?
У нас уже были смертельные случаи.
We've received death threats. I understand, sir.
И были описаны случаи, когда способности появлялись после несчастных случаев.
Among them, there was a story of people whose hidden powers were awakened through accidents.
У нас уже были подобные случаи.
All right, people, come on! We've done this before.
У меня в практике были похожие случаи.
I've seen this with my patients.
- Были ли у меня случаи, чтобы я стеснялась своего сексуального партнера?
Have I ever had fabulous sex with someone I didn't want to admit to?
У вас были какие-нибудь травмирующие случаи в детстве?
Did anything traumatic happen to you when you were young?
Не спите с включенным отоплением. Были случаи, что люди из-за этого умирали.
Many die because of that.
У моей мамы были платья на все случаи в жизни.
My mother had a dress for every man.
Все случаи были в основном идентичными... они все точно соответствовали версии Джека.
All the accounts were basically identical... they all matched Jack's version of events exactly.
За последние пять лет у вас были несчастные случаи, травмы, аварии?
Have you had an accident in the last five years?
Были ли у тебя случаи, когда люди не прислушивались к тебе, считая, что ты еще молода?
Because you are young, Have you been looked down by the other Priestesses?
И это были именно случаи.
That's what they are. Accidents.
Были когда-нибудь случаи эпилепсии в семье?
Any history of epilepsy in your family?
Были ли случаи припадков в вашей семье?
Any history of seizure in your family?
Групповые бредовые состояния - редкий случай, Но такие случаи были зафиксированы, они особенно проявляются у близнецов.
Delusional behavior occurring virally in groups is rare, but it's not undocumented, particularly amongst siblings.
Были ли случаи, когда ты не применял мер?
Was there an occasion when you didn't use your magic?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]