English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Были ли какие

Были ли какие translate English

142 parallel translation
Были ли какие-либо проблемы?
Any problems so far?
Были ли какие-либо проблемы в Москве?
Were there any problems in Moscow?
Были ли какие-нибудь тесты?
Were there any tests?
А были ли какие-либо предпосылки к этому несчастью?
Was there no warning of this affliction?
Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
Well, what I mean is, has she ever said anything to you that might indicate that she... thought of me as more than a friend?
Слушай, а как тебя выбрали? Были ли какие-нибудь тесты? Ты боялся?
Okay, but it's too late.
Простите, что я говорю об этом, но в данныx обстоятельстваx с отчимом были ли какие-то признаки домогательств?
I am sorry to bring this up, but in these circumstances with the stepfather were there any indications of any sort of abuse?
- Были ли какие-то признаки нападения врага? - Нет.
- Any indications of enemy attack?
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr. Flood's estate shortly before his death?
Были ли какие-нибудь предупреждающе знаки?
Were there any warning signs?
Были ли какие-то конфликты между вами тремя?
Was there any conflict between the three of you?
Были ли какие-то признаки того, что они поели дома?
Were there any signs, to your knowledge, that they had eaten at home?
И нужна его медицинская история. Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
Let's push the patient history, see if there's any evidence of drugs or other delusions.
Были ли какие-нибудь трения между ним и другими работниками?
Was there any friction between him and the other workers here?
Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
And they wanted to know if it had anything to do with the bombing and the aftermath.
Можете сказать, были ли какие-нибудь жертвы?
Have there been any fatalities?
Были ли какие-нибудь следы на месте преступления?
Has a note been found at any of the scenes?
Были ли какие-нибудь нештатные преподаватели.
I want to see if there are any substitute teachers.
были ли какие-то аварии.
At first, I took it to the police station and I was wondering if there were any accident.
Были ли какие-нибудь достопримечательности?
Were there any landmarks?
Были ли какие-нибудь переговоры?
Was there any deal?
Были ли какие-нибудь звонки в районе времени смерти?
Were there any calls near time of death?
Были ли какие-нибудь проблемы с этими рабочими?
Were there ever any issues with these workmen?
Вы знаете, были ли у неё какие-нибудь враги?
Do you know if she had any enemies?
И что, были ли у Вас какие-то проблемы в последнее время?
Any problems lately?
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
Have you been receiving medical treatment for any serious illness?
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
Have you ever had any mental illness?
Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Jo, now listen to me - I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes recently.
Были ли у неё какие-нибудь неприятности?
If she had any trouble?
Ты интересовалась, были ли у моей сестры какие-либо проблемы.
Are you interested in whether they had my sister any problems.
Мало ли, какие у тебя были мотивы
They're just doing their job.
Были ли выдвинуты какие-то предположения о природе возникновения разлома?
Were there any explanations offered for the initial cause of the rupture?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Но были ли у него какие-то достоинства?
Well... he must have had some good qualities.
А были ли у Вас там какие-нибудь звёзды?
And have you had any stars down there with you?
Были ли для этого какие-нибудь причины в то время?
A month ago. Was there any reason for filing at this particular time?
Были ли у тебя какие идеи она была в депрессии?
Had you any idea she was depressed?
Есть ли у вас или были ли, какие-нибудь связи с тюрьмой?
Mr. Henderson? Do you have, or have you had any connection with the prison?
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания. Может ли вас что-то скомпрометировать? Расскажите всё сейчас.
We need to know, for the good of the piece if any of you have any connection, if you subscribed to a newsletter if you attended a party, anything anything that could compromise this, anything at all because now would be the time to tell us.
Какие у Ли были навыки?
What was Lee's skills?
Были ли доставлены какие - либо пиццы в дом 987 по шоссе Лейтонстоун?
Have any pizzas been delivered to 987 Leytonstone High Road at all?
Вы не знаете, может, она посылала сообщения Тернеру, или были ли у них какие-либо переписки онлайн?
You know if she was messaging Turner or if they were having a relationship online?
Были ли у Дона Кингсли какие-нибудь эмоциональные проблемы?
So would you say that Don Kingsley was having emotional problems?
Пойди, посмотри, были ли там какие-то отчёты.
Go see if there's been any report.
С завтраками, я так понимаю, вряд ли есть проблемы, но поправь меня, если я ошибаюсь, но у тебя были какие-то проблемы относительно постелей?
While I doubt that the whole breakfast part poses any problems. Correct me if I'm wrong.
Мы должны были узнать, появляются ли какие-нибудь постоянные побочные эффекты.
We had to determine whether the are any permanent adverse side effects.
Так, а были ли обнаружены какие-нибудь свидетельства изнасилования во время осмотра?
She was scared. Well, was there any evidence of rape in her physical exam?
Выясни были ли у вашей дамы с флота какие-нибудь враги.
Find out if your Marine lady had any enemies?
Какие, по-вашему, были обязанности капитана Бейли в качестве вице-президента госпиталя?
What did you think Captain Baillie's duties were as Lieutenant Governor?
Были ли найдены какие-либо отпечатки при осмотре двери?
5When the door handle was tested 5were any fingerprints found?
Были ли у вас ранее какие-либо взаимоотношения с подзащитной, Марго Харви?
And did you have any prior dealings with the defendant, uh, Margot Harvey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]