English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ведь так и есть

Ведь так и есть translate English

120 parallel translation
Ведь так и есть.
What's it to you? I'm only telling the truth.
Ведь так и есть!
Come on, it's true!
- Но ведь так и есть, Сет.
So you are, Seth.
Ну, пойми, ведь так и есть, Ник.
Well, I mean, it's true, Nick.
Ну ведь так и есть, правильно?
It is, though, right?
Это ведь так и есть?
You do need him, don't you?
- Но ведь так и есть.
- I don't like this.
Ну ведь так и есть, а что?
He fucking is, isn't he?
- Ну ведь так и есть.
- Well, he hasn't.
Я имею в виду, оно ведь так и есть на самом деле.
I mean, you really, really are.
А ведь так оно и есть, Горейс.
Say now, Horace.
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Because the earth is wet... and beneath there's running water. It can be found.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
After all, that's the root of the matter, isn't it?
Извините, синьора, зачем вы сюда лезете, я ведь не мальчик, если я так говорю, значит, так оно и есть.
Listen lady, I'm not just some punk, If tell you it's deserted, it's deserted.
Так ведь у нас и есть ОББ - отдел борьбы с бандитизмом, так нет?
Though we still work in the GFD - the Gangsters Fighting Department, don't we?
.. Так ведь улица - она и есть улица.
And as it's a street it has to be a street.
Когда вас освободят, иногда ведь все равно придется. У них есть цепь и наручники, так что одна рука и одна нога могут быть пристегнуты к ножке кровати или трубе, пока наручники сняты.
When you're released, as sometimes you'll have to be, they've got a chain and cuffs so that one leg and one arm can be locked to a bedstead or pipe before your handcuffs are undone.
Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так?
Can't have the Operations Chief sitting around daydreaming when there's work to be done, can we? I'll get right on it.
Так и есть, ведь нет никакой вероятности, что кто-нибудь ест апельсин, и говорит :
'Cause it is! There's no chance of someone eating an orange, going,
То есть мы же брат и сестра. Так ведь?
We're brother and sister.
А, так ты ведь и есть доктор!
HEY, YOU'RE THE DOCTOR.
Ну ведь так оно и есть.
Well, he is.
Ведь у тебя есть и другие достоинства... Дэн тебя так любит, что не обратит внимания.
You know, you have other virtues... and Dan loves you so much, he won't even notice.
Трудно было полностью контролировать свои мысли, она ведь говорила быстро, так что в них есть определенная доля правды - у тебя и правда самые хреновые волосы.
It is hard to suppress thoughts completely, and she did it quickly, so there might be something in it - you do have the shittest hair.
Ты такой, какой есть, ты чувствуешь, что еще полон сил, ведь так? Мы все, наверное, чувствуем этот огонь внутри но не даем ему выйти, и он гаснет сам собой.
But who you are, the part of you that's so full of life we all have that feeling, that fire but usually never get a chance to use it.
Ведь так? - Так и есть?
So... does it?
В этим и есть прелесть историй о приведениях, так ведь?
And that's the charm of a ghost story, isn't it?
И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь?
Now you have a little piece of your old life back, okay?
О, блин, теперь мы будем делать это постоянно, так ведь? Это и есть основная идея.
that's the general idea general idea
И в конце концов, есть ведь много всего хорошего, так?
And after all, there's lots of fun things, right?
Ну, так и есть... так ведь?
Well, you are... right?
- Да, так и есть. Ведь Джейсон нормальный парень.
It has to be, because Jason's a real standup guy.
Ищи нечто позитивное, ведь девочка у тебя есть и так до конца твоих дней, а теперь у тебя могут быть только мальчики?
Although you do realize you'll probably having daughters for the rest of your life if you've lost the one that makes boy babies.
Ведь это так и есть.
That's what it feels like.
— Как будто есть только два варианта вкуса, но их ведь миллионы, и так происходит, потому что на отдыхе твой нос улавливает запах пляжа и множество других запахов.
And it would explode. And not only would it explode, it would explode at a speed three times greater than a sniper's bullet.
В этом есть и положительный момент - ты точно знаешь, на чьей он стороне. И теперь ты можешь взять себе адвоката не из военных. Ведь так?
The good thing is, you know where he stands, and now you can go get yourself a lawyer that's not in the military.
- Но ведь это так и есть.
That's what it is.
- Но ведь это так и есть!
That's what it is!
Ведь у вас и так всё есть.
You clearly have everything.
Возможно, так и есть, ведь он вообще пустой.
That could be because it actually is empty.
Но в этом есть и кое-что хорошее, так ведь?
Part of it it's good, right?
Но в этом есть и кое-что хорошее, так ведь?
Part of it's good, right?
Но ведь так оно и есть. -
He is, though.
Так ведь и есть?
That's what we are, right?
Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
My job now is to- - our job now is to go in there With smiles on our faces and tell her
Да, так и есть, так ведь? Хотя, погоди немного.
Yes, it does, doesn't it?
Но ведь... так и есть.
But we do.
Так ведь и есть.
{ \ cHFFFFFF } HE CHUCKLES { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You don't.
- Ќо ведь всЄ так и есть.
- That's exactly what this is.
Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь.
Terry helps out plenty around here, and she does have her own life, you know.
То есть, не было бы вашей первой реакцией на приход полиции ну я не знаю - сразу перейти к выводам и пожаловаться на полицейский произвол или вроде того, так ведь?
I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, be to... I don't know - jump to conclusions and, er, complain about police harassment or something, yeah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]