English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ведь это правда

Ведь это правда translate English

680 parallel translation
Ведь это правда, не так ли?
It's true, isn't it?
Но ведь это правда.
But it's true, isn't it?
Спроси Ирен, ведь это правда, Ирен?
Ask Irene, isn't that so, Irene?
♪ Патрик, ведь мне это и правда нужно ♪
♪ Patrick, I really need that from you ♪
- Это ведь моя свадьба, правда?
- It's my wedding, isn't it?
Ты ведь знал что это я, правда?
You knew it was me, didn't you? Sure you did.
Это чудесно вы ведь никому не скажете, правда?
How wonderful... but you won't tell anybody, will you?
Это ведь неважно, правда?
- It isn't important, is it?
— Ведь это капитан Мак-Моррис, не правда ли?
- It is Captain Macmorris, is it not?
Нет, на это мало надежды, правда ведь?
No, there wouldn't be much percentage in that, would there?
Это ведь мой ломбард, правда?
That's my pawnshop, isn't it?
Ты ведь знаешь это, правда, Джоан?
You know that, don't you, Joan?
Но ведь это естественно, правда? Сказать ему?
All my life, I'd judt been drifting.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Но это правда, ведь так?
But it's true, right?
Это ведь не связано с компанией, правда?
This is not about the company idea, is it?
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Maybe everything will go just fine but differentlyfrom what you have in mind, anyway, the main thing is the result, isn't it?
Правда, ведь... это было первого мая, началось все именно тогда?
It seems to me that in his place... It's true that... there was May 1st.
Ведь это не слишком больно, правда?
That's not hurting too much, is it?
Это ведь так естественно, не правда ли? Доктор ведь написал "естественная смерть".
I told you chokin'would look natural, didn't I?
Это ведь ещё хуже, чем у меня, правда?
It's worse than what I've got, right?
Ведь это был НАШ ребёнок, правда?
And it was OUR child, wasn't it?
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
А это ведь плохо, правда?
Can't you understand it, Komatsu?
Это ведь ты, правда?
It's you, isn't it?
Тэд, ведь главное - это выжить, правда?
Tad, the thing to do is survive, isn't it?
Это ведь правда...
Only said what's true.
Ведь это шутка, правда?
This is a joke, isn't it?
Это ведь вы предали меня Леметру, не правда ли?
It was you that betrayed me to Lemaitre, was it not?
Теперь, это ведь не просто правда. Эй, Чарли?
Now ain't that just the truth.
Ведь это тоже важно, правда?
This is also important, isn't it?
А ведь правда это странно - все умирают, будь то молодой или старый.
Isn't it strange. Everybody dies. Be it young or old.
Но это ведь не так, правда?
But this is not the case, right?
Но ведь это чего-то стоит, правда?
But that would cost money, wouldn't it?
Ты ведь никому не скажешь про это письмо, правда?
You won't tell anyone about this letter, will you?
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
Это ведь вы только что стояли тут у окна, не правда ли?
You were outside just now, weren't you?
Это ведь правда?
Well, is it true?
Это правда, ведь так?
It's true, isn't it?
Это ведь не обязательно что-то значит, правда?
Doesn't necessarily mean anything, does it?
Будет скандал, если это попадёт в газеты. Но ведь этого не случится, правда?
Kindly accept my apologies, monsieur.
Я ведь не утверждаю, что вы летали. Это и правда невероятно.
I am not acknowledging to you that you have flown - really, it's incredible!
Это забавно, это мило, ведь правда добрые толстяки очень симпатичны?
Well, I ´ m not a nice fat man...
Это так, ведь правда?
That's so, isn't it?
В конце концов, это ведь правда был мой отец.
After all, he was my father.
Это ведь шутка, правда, господин?
It's all a hoax, isn't it, my lord?
. Ведь это и есть любовь, не правда ли?
That's what love is, isn't it?
Мэри, это очень интересно, но ведь правда не в этом.
A truce? The priest confesses.
Это ведь убежище для грешниц, правда?
Isn't this a refuge for sinners?
Сукин сын, а ведь это и правда твой старый Форд.
Son of bitch, that IS your old Ford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]