Ведь правда translate English
3,014 parallel translation
А ведь правда множество людей могут пытаться убить Короля.
When you think about it, there's should be many who would try to assassinate the King.
Ведь правда, убийца?
Isn't that right, Manslayer?
Стив, ну скажи, ведь правда, всё это немного странно?
Steve, tell me none of this smells a little funky to you.
Черт, а ведь правда...
Fuck, that's true.
У меня ведь и правда появился второй шанс.
I really have a second chance.
Ведь это тоже выход, не правда ли?
- It's often the way, isn't it?
Мм. Мы правда сорвали джек-пот, так ведь?
We really hit the godmother jackpot, didn't we?
Ты ведь не пойдешь сегодня в ней, правда?
Y-You're not gonna wear that out tonight, are you?
Ты ведь не против, правда, Джек?
You're okay with this, right, Jack?
Ты ведь не собираешься выдвигаться, правда?
You're not really running, right?
Но ведь вы считаете гомосексуальность противоречащей природе, правда?
But homosexuality is unnatural, right?
- Скажи, ведь это не правда?
- Tell me this can't be true.
Они ведь не возьмут подарки, правда?
They're not gonna do that, are they?
Ты ведь знаешь это, правда?
You know that, right?
Эй! Ты ведь еще не уходишь, правда?
Hey, you're not really leaving, are you?
Она ведь клиентка Оливии, правда?
She's one of Olivia's clients, right?
Нейт, это мой отец.Ты ведь помнишь его кулак, правда?
Nate, this is my dad. You remember his fist, right?
Я не делал тебе больно, так ведь? Это правда.
I haven't hurt you, right?
Я ведь не звонила тебе на самом деле, правда?
I didn't really call you, did I?
А ведь у тебя и правда...
So you had a specific reason.
Господи, ведь есть же что-то в этом гибком хвостике, правда?
My Lord, there is something about a good strong ponytail, isn't there?
Правда ведь?
I mean, right?
Ведь это почти правда.
I mean, it's kind of true.
Ты ведь не против, правда?
You don't mind, do you?
Ты ведь хорош в поиске информации о людях, правда?
You're good at finding out stuff about people, right?
- Они ведь выделяются. - Не правда.
It stands out, though.
- Ты ведь не веришь в Санту, правда?
- You don't believe in Santa Claus, do you?
Вот блин. А ведь и правда.
One of those flying rats just [bleep] in my mouth!
А ведь и правда, молния била прямо в дракона.
Well, it did seem as though the lightning struck right at the dragon.
- Правда ведь?
He must be exhausted. - Right?
Вы ведь не мираж, Вы правда настоящий... Король?
You're not an illusion, but the real... king?
Я правда не знаю ведь ты Потерявшая память
I really don't know. Of course, because you're Memory Loss.
Правда ведь?
Isn't it amazing?
Ведь не только потому, что все говорят тебе "нет", правда?
It's not just because so many people are saying "no," is it?
Ты ведь не оглох, правда?
You're not going deaf, are ya?
Ты ведь понимаешь, мы тут останемся навсегда, правда?
YOU KNOW WE'RE HERE FOR GOOD RIGHT?
Ты ведь этого не сделаешь, правда?
You're not actually going to do this, are you?
Это же не ты сбил меня, правда ведь?
You didn't run me over, did you?
Но радиоактивности там ведь уже нет, правда?
But all the radioactive stuff is out, right?
- Но ведь это не так, правда?
But they're not, are they?
Я ведь проснусь, правда?
I'm gonna wake up, right?
Ты ведь не поступишь так со мной, правда?
You wouldn't do that to me, would you?
Ты ведь не пойдешь с нами, правда?
You don't want to come, do you?
Знаешь, а ведь я никогда не расчесывала тебе волосы. Правда?
Now that I think about it, I never brushed your hair did I?
Ты ведь должна любить меня, правда?
You were supposed to love me, weren't you?
У него ведь есть ты, правда?
He has you, right?
Ты ведь знаешь, почему ты получила роль, не правда ли?
You do know why you got that part, don't you?
- Но ведь это правда?
- It's true, though, isn't it?
Постой, мы ведь и так его убьем, правда?
Hang on, we're gonna kill him anyway, aren't we?
Ты ведь знаешь, что у нас в классе только лучшие студенты, да? И ты правда думаешь, что он может быть неадекватен?
Only in a classroom of overachievers like this can anyone possibly accuse him of being inadequate
Он уже не мой муж, правда ведь?
He isn't anymore, is he?
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22