English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Внешний вид

Внешний вид translate English

371 parallel translation
Мне не нравится внешний вид дороги.
I don't like the looks of the road.
Я знаю, что у меня ужасный внешний вид.
I know I'm horrible to look at.
Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит.
Why, I only wear it when I don't care how I look.
Внешний вид и что подумают другие?
What other people will think?
Именно! Внешний вид для нас значит всё!
I only do it because of job demands.
Даже если их внешний вид сбивает нас с толку.
Some are good, even if their looks can be deceiving.
Внешний вид больного с митральным пороком сердца...
Configuration cardiaque mitrale...
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
# I ask you, sir, what sort of word is that? # # It's'aoow'and'garn'that keep her in her place #
Простите наш внешний вид.
Forgive our appearance.
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
An Alfa Romeo has great acceleration, powerful disc brakes, holds the road perfectly and is an exceptional touring car.
Внешний вид напоминает низшую расу киберлюдей.
Outline resembles the inferior species known as Cybermen.
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Our species are similar, though your design is inelegant
Я не особо замечал его внешний вид.
I don't particularly notice good looks.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
Ну, мой внешний вид.
WELL, MY APPEARANCE.
Тебе не нравится мой внешний вид?
That you didn't like the look of me?
Потому что внешний вид никогда не может раскрыть внутреннюю форму.
Because the outer shape was never meant to reveal the inner shape.
Внешний вид бывает обманчив. На дне таких озер бурлят сильные течения.
Mito isn't as quiet as it looks.
Да, меня немного беспокоит ее внешний вид.
I was a bit alarmed by her appearance.
Он носит ботинки. И посмотри на его внешний вид.
He wears boots and look at the state of him.
У меня только внешний вид и голос.
Is Mary here? - Oh, hi.
Внешний вид ни о чём не говорит.
You just can't tell anything about anybody by looking at'em.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
There's no art to find a mind's construction in the face. On him I built an absolute trust.
И Ваш внешний вид здесь неуместен!
You'reappearance is inappropriate!
Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное.
Rerformance and image - that's what it's all about.
За вас может многое сказать ваш внешний вид.
You can tell by the way you look
Пожалуйста, обрати внимание на ваш внешний вид
Please pay attention to your image.
"Мой голос окончательно испортился, как и внешний вид."
" My voice had deteriorated definitively, as did my looks.
Прошу прощения за внешний вид, Но это мера предосторожности для вашей же безопасности.
Please excuse my appearance, but it's a measure of precaution to your own safety.
На ее внешний вид это никак не влияет.
It doesn't affect what it looks like.
О том, что Сикоморовое имение передавалось из поколения в поколение его внешний вид не поменялся за 3 века и его интерьер изменился совсем немного.
That The Sycamores has passed from generation to generation, its exterior hasn't changed in 3 centuries, and its interior has changed very little.
Не обращайте внимание на мой внешний вид.
Don't mind the way I look.
Внешний вид очень болезненный.
He looks really bad.
Я думаю, у мужчин тоже есть различные способы приукрасить свой внешний вид и выразить свой внутренний мир.
Well, I think that men also have opportunities to shape their bodies and to manifest their inner expression.
Класс, полагаю, вы находите мой внешний вид слегка необычным?
Class, I'm sure you all find my appearance a little unusual today, right?
Мой внешний вид совершенно не важен.
My outward appearance is of no importance whatsoever.
Внешний вид может быть обманчив.
Looks can be deceiving.
Внешний вид очень важен, так?
It is the appearances that count.
Его лечение ни к чему не вело. Его одежда, внешний вид...
His dress, makeup...
Вы знаете, что даже внешний вид может много говорить...
You know only top of the line models can even talk...
Простите мой внешний вид.
Please forgive my appearance.
Если ты за внешний вид, а не умения, ладно.
If you want to go for cutesyness... instead of competence, fine.
Напишем : "Внешний вид : потасканный, способности : нулевые".
Let's put "appearance : Worn down, no abilities".
А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
Has her genetic structure changed as well, or just her outward appearance?
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
If you have a complaint about Malibu Stacy's... appearance or odor, press one.
Я, действительно думаю, что внешний вид...
Oh, now I really think the children's appearance- -
Скажите людям, чтобы они, когда пойдут на митинг, привели с собой семьи, детей, и не забыли обратить внимание на свой внешний вид.
Tell people when they come to the rally to bring their families, their kids, and try to look their best.
Ты выбрала книжки, а я внешний вид.
You chose books. I chose looks.
¬ чера ты сказал "внешний вид", а € подумал, что ты сказал "это страх".
Yesterday, you said, "Appearances." I thought you said, "A fear is this."
Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права.
You want different looks, matching international driver's licenses.
Внешний вид.
It's the Look.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]