English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Внешний вид

Внешний вид translate Turkish

282 parallel translation
" Идите и приведите в порядок свой внешний вид, молодой человек.
" Git ve kılık-kıyafetini düzelt, genç adam.
Я знаю, что у меня ужасный внешний вид.
Çok korkunç göründüğümü biliyorum.
Внешний вид для нас значит всё!
Doğru. Güzel görünmek, iyi müşteri demek.
Даже если их внешний вид сбивает нас с толку.
Görünüşleri aldatıcı bile olsa, bazıları iyidir.
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
"Sorarım bayım, böyle bir sözcük olabilir mi? " kız ilerleyemiyorsa faili hep bu'ay'lı'lan'lı dil
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
Alfa Romeo'da kadran 34 saniyede dibe dayanır, freni çok güçlüdür, dört tekerlekte disk freni vardır, çok konforludur ve tabii ki çok iyi yol tutuşu vardır,
Внешний вид напоминает низшую расу киберлюдей.
Ana hatları, Siberler olarak bilinen niteliksiz türe benzer.
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Dizaynınız zarif olmasa da, türlerimiz benzer.
Да, меня немного беспокоит ее внешний вид.
Aslında görünüşü beni biraz korkuttu.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
İnsanın yüzüne bakıp içini okumanın yolu yok. Ona güvenim sonsuzdu.
Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное.
Hem görüntü hem ses var.
Не обращайте внимание на мой внешний вид.
Kıyafetimin kusuruna bakmayın.
Внешний вид очень важен, так?
Önemli olan görünüştür, değil mi?
Его внешний вид, вид камеры.
Hücresi neye benziyor?
Вы знаете, что даже внешний вид может много говорить...
Zaten konuşabilmeleri için bile- -
Простите мой внешний вид.
Görünüşümü mazur görün lütfen.
Если ты за внешний вид, а не умения, ладно.
Yeterlilik yerine şirinliği tercih ediyorsan bu senin bileceğin iş. İyi.
А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
Genetik yapısı da görüntüsüyle birlikte değişti mi?
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
Malibu Stacy'nin görünüşü veya kokusu hakkında bir şikayetiniz varsa, 1'e basın.
Я, действительно думаю, что внешний вид...
Hayır, çocukların görünüşleri...
Скажите людям, чтобы они, когда пойдут на митинг, привели с собой семьи, детей, и не забыли обратить внимание на свой внешний вид.
İnsanlara söyle, gelirken ailelerini,... çocuklarını da getirsinler ayrıca mümkün olduğunca şık görünsünler.
Ты выбрала книжки, а я внешний вид.
Sen kitaplara bakıyorsun ben kendime bakıyorum.
¬ чера ты сказал "внешний вид", а € подумал, что ты сказал "это страх".
Dün sen "Korkuluk" dedin. Ben "Korku budur" dedin sandım.
Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права.
Görünüşler farklı, ehliyetleri enternasyonal ve aynı mı olsun?
Внешний вид.
Şu bakış.
В блюде всё решает внешний вид.
Sunuş, her şey demektir.
Возможно это приятный внешний вид, плюс природный магнетизм.
Büyük ihtimalle gizemli manyetik çekiciliğimle yakışıklılığımı.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы : мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Her yedi senede bir bu iblisler insan organlarına ihtiyaç duyuyor. Beyin ve kalbe. Yoksa insanlıklarını kaybediyorlar.
Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна.
Varlığımızdan ve gemimizin durumundan dolayı, sizden özür dileriz.
Именно такого парня, как Фил. Несмотря на внешний вид, раздражают именно такие вещи. Боже.
Bu şey bütün o görünümüne rağmen böyle bir şey Phil'i çıldırtabilir.
Я имею в виду, что ваш внешний вид не может быть истолкован как поддержка такой формы протеста как поджог зданий учреждения, которое кормит, ютит и поддерживает нас всех.
Demek istediğim, evleri besleyen,... geçimimizi sağlayan bir kuruluşun, ... yakılmasına sebep olan bir protesto şeklini, destekleme eylemi içinde olmamalısınız.
Точно. Некоторых людей заботит только внешний вид.
Kesinlikle, bazı insanlar sadece dış görünüşe bakar.
Внешний вид очень важен, особенно, когда имеешь дело с арабами.
İmaj çok önemli, özellikle çaput parçalarıyla uğraşırken.
" " В этом мире внешний вид - это все.
" Bu dünyada, her şey görünüşte.
- Значит, вы уволили его за внешний вид?
Onu görünüşü yüzünden mi işten çıkarttığınızı söylüyorsunuz?
- Внешний вид, который подрывает доверие.
Güvenilirliğini zedeleyen bir görüntü.
Она похвалила его одежду, его внешний вид и даже притворилась, что считает меня старшим братом.
Giysisine, görünümüne iltifat etti. Hatta benim onun ağabeyi olduğumu sanmış gibi yaptı.
Молодой человек, вы не смотрите на внешний вид, вы знаете, какой у нее мотор, как у моей Сони!
Görünüşü sizi aldatmasın. Sonya'm gibi çalışan bir motoru var!
Внешний вид может быть обманчив.
Görünüş aldatıcı olabilir.
- Хороший внешний вид и шарм.
Uğurlu tılsımım.
Они даже ходят в туалет, несмотря на внешний вид!
Onlarda tuvaleti kullanıyorlar Ed. Aynı rahatsız görüntüler içinde.
Я должен был выбраться, порвать все связи Я сменил имя и внешний вид
buradan kurtulmalıyım kılığımı ve ismimi değiştirdim.
Если я что-то знаю о пиаре, так это то, насколько важен внешний вид.
Halkla ilişkilerde öğrendiğim bir şey varsa, ambalajın önemli olduğudur.
Вроде как полностью дополняет внешний вид дермового преследователя.
Şu korkunç takipçi görüntüne de uyum sağlamış.
Я хочу, чтобы меня уважали за мои мысли, а не за внешний вид.
Anlamıyorsun. Ciddiye alınmak istiyorum.
Но внешний вид не так много значит
Ama fiziksel görünüm çok önemli değil.
- Ну, внешний вид может быть обманчивым
- Görünüş aldatıcı olabilir.
Мне известно, что никто в этой семье не ценит внешний вид, как это делаю я.
Bu ailenin dış görünüş konusunda benim kadar tutkulu olmadığının farkındayım.
Хочешь, изменю твой внешний вид.
Senin stilini değiştirebilirim.
- Внешний вид может быть обманчивым.
- Görünüşü aldatabilir.
Внешний вид важен.
Görünüş önemli olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]