Вопрос жизни и смерти translate Turkish
234 parallel translation
Это вопрос жизни и смерти.
Ölüm kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти.
Bu bir ölüm kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти.
Ölüm kalım meselesi olmalı.
Девушка, дайте мне Болонью. Вопрос жизни и смерти!
Bayan, acele Bolonya'yı bağlayın.
Но, миссис, это вопрос жизни и смерти!
Ama hanfendi bu bir ölüm kalım meselesi!
Это вопрос жизни и смерти!
Ölüm kalım meselesi!
Вопрос жизни и смерти.
Hayat memat meselesi.
Это вопрос жизни и смерти.
Bu bir ölüm-kalım meselesi tamam mı?
Это вопрос жизни и смерти!
- Bu bir ölüm-kalım meselesi.
Вы не понимаете. Это вопрос жизни и смерти.
Anlamıyorsunuz.Bu bir ölüm-kalım meselesi.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
İyice azalmış olan bu ilk hasadı toplamak artık tam anlamıyla... bir ölüm kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти!
Bu, ölüm kalım meselesi!
Это может быть вопрос жизни и смерти
Yoksa inanın bana, ıssız bir kıyıda ölüm kalım mücadelesi veririz.
Возьмите и читайте. Вопрос жизни и смерти...
Acil durum!
Это вопрос жизни и смерти.
Bu ölüm kalım meselesi.
Срочная ситуация! Вопрос жизни и смерти!
Acil durum Ölüm kalım meselesi!
Бегом! Это вопрос жизни и смерти!
Ölüm kalım meselesi.
- Нет. То, о чём я говорю для тебя вопрос жизни и смерти.
Beni iyi dinle evlat, bu önemli.
" Это вопрос жизни и смерти.
" Çok önemli, ölüm, kalım meselesi.
Но это же не вопрос жизни и смерти?
Ama bu bir ölüm kalım meselesi değil ki.
.. Это вопрос жизни и смерти!
Ölüm kalım meselesi!
- У нас вопрос жизни и смерти здесь.
Ölüm kalım meselesi bu.
Довольно скучно, вообще-то... но слушая их можно подумать, что это вопрос жизни и смерти.
Aslında oldukça sıkıcı... ancak bunları duymak ölüm ve yaşamla ilgili bir mesele olduğunu düşündürdü.
Это вопрос жизни и смерти. Никаких игр, Донни.
Bu ölüm kalım savaşı bebelere balon oyunu değil, Donnie.
Однажды это может решить вопрос жизни и смерти.
Bunun anlamı yaşamla ölüm arasındaki bir günlük fark olabilir.
И потом, вы сказали, что это вопрос жизни и смерти.
Bu arada ölüm kalım meselesi olduğunu söylemiştin.
Это вопрос жизни и смерти.
Yaşam ve ölüm.
И потом, Вы же знаете, удача - это вопрос жизни и смерти, да?
Ben dublörüm. Şans, hayat memat meselesidir.
Это вопрос жизни и смерти.
Bu bir ölüm kalım meselesi!
- Не могу сказать. Но это вопрос жизни и смерти.
Sana söyleyemem ama ölüm kalım meselesi.
Вопрос жизни и смерти, да?
Yaşam ölüm meselesi değil mi?
- Синди, прошу! Это вопрос жизни и смерти.
Cindy Lütfen Bu bir ölüm kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти.
Ölüm kalım meselesi - benim ki.
Я совершенно вам незнакома. Но я могу поделиться с вами тем, что тесно связано с нами обеими, и вопрос жизни и смерти для меня ".
Şu anda beni tanımıyorsunuz ama ikimizi de yakından ilgilendiren bir şeyi size anlatmalıyım ve bu benim için bir ölüm-kalım meselesi.
Это не вопрос жизни и смерти.
Uzatma, Joe, sıkıyorsun beni!
- Это вопрос жизни и смерти!
Bu bir ölüm kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти!
Bu çok önemli!
Вопрос жизни и смерти!
Hem de çok!
Это же вопрос жизни и смерти, чёрт возьми!
Ama bu bir sınır meselesidir, dostum!
- Я знаю, что это вопрос жизни и смерти. Я просто говорю, давай...
- Ölüm kalım meselesi olduğunu biliyorum, ben sadece..
Рэй, это вопрос жизни и смерти!
Ray, bu son şansın!
Поверь мне, если бы это был не вопрос жизни и смерти, я бы никогда не отменил наше свидание.
Eğer ölüm kalım meselesi olmasaydı asla bunu iptal etmezdim.
Это же вопрос жизни и смерти!
Ölüm kalım meselesi bu!
Старшая, это вопрос жизни и смерти!
Bu bir ölüm kalım meselesi.
Во-вторых, это был вопрос жизни и смерти.
İkincisi, bir ölüm kalım meselesiydi. - Ve geriye dönüp baktığımda bir daha asla yapmam. - Lori!
Если это не вопрос жизни и смерти, придётся отложить.
Ölüm kalım meselesi değilse beklemek zorunda.
Вы сказали, что это вопрос жизни и смерти.
Ölüm kalım meselesi olduğunu söylediniz.
Её статья для нас - вопрос жизни и смерти.
Bu eleştiri yazısı ölüm-kalım meselesi.
Это вопрос жизни и смерти.
Bu ölüm kalım meselesi!
Это вопрос жизни и смерти...
Bu bir ölüm kalım meselesi.
Ли! Перезвони им и скажи, что наше предложение для них вопрос жизни и смерти и убедись, что они понимают, что мы говорим буквально, а не образно. Я искала тебя.
Lee, seni arıyordum.
и смерти 18
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос снят 16
вопрос 1169
вопрос на засыпку 20
вопрос на миллион долларов 19
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос снят 16
вопрос 1169
вопрос на засыпку 20
вопрос на миллион долларов 19
вопрос лишь в том 73
вопросов нет 83
вопросы 478
вопрос с подвохом 52
вопрос закрыт 75
вопрос не в этом 41
вопросов 138
вопрос вот в чем 18
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопросов нет 83
вопросы 478
вопрос с подвохом 52
вопрос закрыт 75
вопрос не в этом 41
вопросов 138
вопрос вот в чем 18
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопроса 35
вопрос не в том 128
вопрос в другом 32
вопрос номер один 19
вопрос такой 28
вопрос в том 1473
вопрос на 18
вопрос номер два 17
вопрос первый 29
вопросы есть 203
вопрос не в том 128
вопрос в другом 32
вопрос номер один 19
вопрос такой 28
вопрос в том 1473
вопрос на 18
вопрос номер два 17
вопрос первый 29
вопросы есть 203