English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всем вам

Всем вам translate English

2,643 parallel translation
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается.
And all of y'all need to shake out your nerves and stop being so scared, and that includes you, Kurt.
Так что, контракт разорван, но у меня все еще есть записи, которые я вручу всем вам и буду продавать перед церковью и возле своей машины, а еще на Амазоне, так что, что бы ни случилось – я хотя бы была честна перед собой.
So, I don't have a record deal anymore, but I do have a record, which I'll be giving to all of you, and selling at a table in front of my church and out of my car, and on Amazon, so, whatever happens, at least I was true to myself.
Позвольте мне сказать вам кое-что. Всем вам
Let me tell you something, all of you.
Мне нужно всем вам сообщить нечто важное.
I have something very important to tell you all.
В Вудбери хватит места всем вам.
There is room at Woodbury for all of you.
Слушайте, я же всем вам нужен живым, так?
Y'all need me alive, don't you?
Вообще-то, это относится ко всем вам, толстячкам,
Actually, that goes to all you double xls.
Это относится и ко всем вам, школота.
That goes for all of you newts.
[Анализ брызгов крови] - Кстати, я никому не купил подарков, так что моим подарком всем вам будет то, что вы сможете меня этим попрекать весь следующий год.
By the way, I didn't get anyone gifts, so my gift to you all is you get to lord it over me for the next year.
Спасибо всем вам, что собрались так быстро.
Thank you for all for getting here so promptly.
- всем вам
- that I have to tell you all about.
Всем Вам.
All of you.
Она была предана всем вам и жителям Массачусетса.
She was committed to all of you And to the people of Massachusetts.
Спасибо большое всем вам. За то, что пришли.
Thank you very much, all of you, for coming.
Филипп Гиллеспи, Мэтт О'Хара и остальная команда, глубокое-глубокое уважение всем вам, это невероятно.
Philip Gillespie, Matt O'Hare and the rest of the team, deep, deep respect from all of us here, that is amazing.
Спасибо всем вам за то, что пришли помянуть тетю Джинджер.
d Thank you all for coming out in honor of Aunt Ginger.
Я всем вам говорила.
I told you all.
* Но спасибо вам всем за подарки и цветы, *
♪ But I thank you all for the gifts and the flowers ♪
* Спасибо вам всем, а теперь вернёмся к виновникам торжества. *
♪ Thank you all, now it's back to the showers ♪
Так что спасибо Вам всем за эти * * Моя очаровательная жена * * 27 тарелок, 37 ножей для масла * * 47 пресс-папье, 57 подсвечников *
♪ The 27 dinner plates, 37 butter knives ♪ ♪ 47 paperweights, 57 candleholders ♪
чтобы рассказать вам обо всём.
It is for me to tell this tale.
281 ) } Оиши Кеичиро что однажды должен буду рассказать вам обо всём. чтобы вы узнали её.
I thought someday, I had to tell all of you about this. Matsuno said, "There is no need to tell the kids this", But I had wanted to tell this story.
Что вам всем надо?
What do you lot want?
Спасибо вам всем за то, что пришли отметить нашу свадьбу.
Oh, look, thank you for coming to celebrate our wedding.
Мэм, у вас прелестная семья, желаю вам всем всяческих удач.
Ma'am, you have a lovely family, and we wish the best of luck to all of you.
мне было страшно я незнала то вам всем сказать стоя здесь два артефакта и национальных достояния китая возединились вновь почти через 300 лет
I'm very thrilled to be here today at the taipei national palace museum to witness the two national treasures reunited after more than three-and-a-half centuries.
Зачем вам всем умирать?
Why should all you men die?
Эй, почему бы вам не рассказать всем, чтобы приходили сюда?
Hey, why don't you just tell everyone to come over here?
Пожалуйста... почему бы вам всем не войти?
Please... won't you all come in?
Вам всем стоит получше общаться.
Y'all should communicate better.
Знаю, вам очень интересно, как я со всем справляюсь.
I know you're all wondering how I do it.
Если вам не нравится, что я возглавляю это расследование, можете выйти и рассказать всем, почему.
If you're not comfortable with me leading this investigation, you're welcome to step outside and tell everyone why.
И нам пришлось отказать вам всем.
And we had to go with none of you.
Ребята, я же вам всем письма об этом разослал.
Come on, people, it's all spelled out in your evites.
Я не собираюсь позволить вам рисковать всем, чтобы поймать психопата.
I'm not gonna let you risk it all by chasing down a psychopath.
Я вам всем наврала
I totally lied to you all.
Вам не нужно быть прекрасными во всем, пока каждый из вас хорош в чем-то одном.
You don't have to be great at everything, as long as each of you is great at something.
- Всем плевать, Брик, но, думаю, вам будет интересно то, что я расскажу.
- No one cares, Brick, but I think people might be quite interested in this news.
Но ладно, можете пользоваться духовкой и всем, что вам может понадобиться
Fine, you can use the oven and any of the supplies you need.
Но я уверен, вам всем не терпится узнать, кто убил Терезу.
But I'm sure you are all anxious to know who killed Therese.
Теперь вам всем придется смотреть на меня принимающего таблетки для стариков, выглядящие слишком большими, что бы их проглотить.
Now you're all gonna have to witness me taking an old-man pill that looks way too big to swallow.
Вам нужен кто-то, кто будет управлять всем этим.
You gotta have someone who can keep the lights on.
Спасибо вам всем.
Thank y'all.
Но они эксперты в контролировании боли и во всём том, что вам сейчас нужно.
But they're the experts in pain control and all the things you're beginning to need now.
Вам, наверно, так удобно... когда вы так уверены во всём.
It must be so comfortable in your head... where you're so sure of everything.
... вдобавок ко всем трудностям, к которым вам с Дэном нужно приспособиться.
.. coupled with all the problems you and Dan have to get used to...
Как вам удалось всем сообщить?
How did you get the word out?
Спасибо вам всем.
Thank you, everybody.
Вот так вам всем!
Get some, you sons of bitches. Get some!
Спасибо вам всем за то, что вы пришли
Thank you all so much for coming.
Да ладно вам, у нас "на руках" десятилетний пацан с огнестрелом, который лежит в больнице, а он что-то знает обо всём этом!
Come on, we got a ten-year-old kid lying in a hospital bed and he knows something!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]