Всё клёво translate English
134 parallel translation
Всё клёво.
It's cool.
Всё клёво, а?
It's cool, right?
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
It's cool, I'm still with my bridesmaid.
- Всё клёво.
I'm cool.
- Я в восторге, Рэнди, все клёво.
- I like it, Randy, very nice.
- Но ведь он так клёво всё рассказывал.
He told such interesting stories...
Клево ты тут все обустроил.
Good thinking. Can't be too careful.
Да я даже еще не начал стрижку. Все будет клёво!
I'll even it out, it'll be great!
Да всё хорошо и клёво.
Just fine and dandy.
Иногда у меня всё хорошо, но не клёво.
Sometimes I'm fine not dandy.
Иногда же, у меня всё действительно очень клёво.
Other times I am indeed highly dandy.
Все так клёво, правда?
Isn't this cool?
Не думай об этом. Все будет клево.
DON'T WORRY.
Слушайте, пойдемте наверх, там клёво, 2 : 30 ночи, а все только началось.
Urgh! Look, come upstairs, it's brilliant, it's 2.30am, it's just got started.
- Клево. Знаешь, я рада, что все сработало.
You know, i'm glad it worked out.
Но всё остальное - клёво.
But other than that, cool.
Будет клёво, там все мои друзья детства.
All my childhood friends are there.
Все эти свадебные дела – это клёво.
THIS MARRIAGE STUFF IS KIND OF COOL.
Мы друзья, и все было клево.
I mean, we were friends, and that was cool.
Он ничего не знает, все клево.
He doesn't know anything, so it's totally cool.
Я подошел к ней и попытался поговорить и она сказала, что все клево, и это великолепно, потому что это могло, похоже, испортить всю мою жизнь.
I went to her and I tried to talk to her and she said it was cool which is awesome because this could, like, screw up my whole life!
Если все так клево, зачем я тебе нужен?
If it's so great, why d'you need me?
Все было клево. А потом...
Everything was cool.
Да, все это очень клево.
Dude, that is so fucking cool.
- Все короче клево, да?
But it's all good, right? Yeah.
Все это клево.
I'm cool with it.
Все будет клево.
There he is.
Слушай, все это клево, Ты можешь немного посидеть еще тут?
Look, if it's cool with you, could you hang out for a little while?
- Нет, все клево.
- Nah, it's cool.
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
We have this totally amicable split, everything's cool.
Эйприл, твои рейтинги растут да ерунда всё это, я имею ввиду, сам сюжет - фуфло нам нужно было только камеру настроить, а остальное этот баламут сплёл но получилось клёво дааа... Ну что там дальше, босс?
April your ratings are up hardly, I mean that story was nothing all we had to do was point the camera and that idiot blabbermouth did the rest they were cool though yeah... so what's next chief?
Нет, всё отлично, ты клево шутишь.
It's perfect. You kidding?
Все клево.
But it doesn't matter, it's cool.
В "Росс" вообще все клево. Даже капуста.
Moreover, at Ross, everything is cool...
Но всё же, это клёво.
But still, it's great.
Нет, все клево.
No, it's cool.
А клево будет, если я все же зажгу их?
Is it cool if I still light these?
Но всё клёво, вот.
I mean, not happy but it's cool, you know.
"Ничего, пап, все клево". Что-то в этом роде.
"It's okay, dad, it's cool." That kind of thing.
Типа "да, у меня тут есть все что нужно, клёво!"
"Oh yeah, I got all the stuff right here, this is awesome!"
Да все клево, глупыш!
That's okay, silly.
Все клево.
It's cool.
- всё клево.
That's cool.
Но мы всё равно хотим, чтобы ты отдала ему свою почку, потому что будет так клёво, если у него будет три.
But we want you to give him the kidney anyway,'cause it'd be cool if he had three.
В одно мгновение мы флиртуем, он готовит и все клёво, а потом...
One second, we're flirting, He's cooking, and everything's cool, and then...
Нет, мужик, все клево, честно.
Ah, no, man, you're cool, for real.
Здесь все клево.
Everything's cool here.
Просто Подпиши Эту Бумагу И Все Будет Клево, Брат "
Just sign this piece of paper... and everything will be cool, bro, you said.
Успокойся! Всё будет клево, дружище.
- It's gonna be okay!
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
Yeah, well, "cool" doesn't pay for your Guitar God VI or whatever.
Все этим занимаются просто потому что это клёво.
You do it'cause it feels good.
все клево 22
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69