Вчера в translate English
5,102 parallel translation
Мы сильно поссорились вчера вечером и я себя ужасно чувствую после этого... и после всего того, что наделала в последние дни.
We got into a big fight last night and I feel terrible about it... As well as about everything I've been doing in the past few days.
У меня есть вопрос по смерти двух Существ вчера в Портленде.
I'm have a question about two Wesen deaths in Portland last night.
Я хотел поделиться этим с тобой вчера вечером, но ты была в отключке.
I was very excited to share it with you last night when I got home. But you were out like a light.
Его убили вчера вечером в собственной квартире.
He was murdered in his apartment last night.
Тренер Льюис умер вчера в пожаре с шестью другими людьми.
Coach Lewis died in a fire last night with six other people.
Ты надрал мне задницу вчера в школе.
You kicked my ass yesterday at school.
Вчера вечером в хранилище улик, он был...
Last night in the evidence locker, he really...
Вчера вечером в полицейском участке я кое-что заметила.
I noticed something at the police station last night.
В какое время вы вчера вечером закончили работу?
What time did you finish work last night?
Это ваша работа привела вас вчера вечером в номер моего отца?
Did your work take you to my father's room last night?
Мы полагаем, вчера вечером он побывал в институте.
We suspect he was here at the Institute last night
К сожалению, есть ещё кое-что, ибо вчера во второй половине дня, и тоже в Талахасси, на пороге церкви был найден избитый и застреленный
Unfortunately, there is more, because yesterday afternoon, also in Tallahassee,
Новенькая с работы заскочила вчера в бар, и мы разговаривали о разных полицейских штучках.
Okay, the new rookie from work came out to the bar last night, and we were just talking about police stuff.
А агент Свифт, глава ее протокола, сказал, что в резиденцию вчера вечером приходил Том Йейтс.
Also, Agent Swift, the head of her detail... he said Tom Yates came to the residence last night.
Мосс Брейди опознал Арианну Фитч, младшую сестру Тимоти Фитча, как таинственную женщину, смотревшую вчера в окно.
Moss brady has identified arianna fitch, Timothy fitch's younger sister, As the mysterious woman
Но вчера вечером она, сильна напилась, в стельку.
But I guess last night she got... really drunk, like, smashed.
Он был со мной вчера в отеле в Вестчестере, целый день.
He was with me yesterday at a BB in Westchester all day.
У него была временная карта, он смотрел эти книги утром. И оставил их в хранилище, по пути домой вчера вечером.
He got a temporary card, checked out these books in the morning and left them in the drop box on his drive home last night.
Вчера Венсан Берже пришел в больницу без всякого шлема.
Last night, Vincent Berger was barefaced.
Похоже, что я получил три пули в грудь вчера вечером?
Do I look like somebody who took three to the chest last night?
Слушай, в таком наряде не ходят в кино, так давайте выясним, откуда она пришла вчера вечером.
Look, you don't go to the movies dressed like this. So let's find out where she came from last night.
По данным его проездного в метро, вчера вечером он сел в Бронксе, а вышел на остановке рядом с домом Ана.
His MetroCard shows that he rode in from The Bronx last night and he got off at a stop near Ana's neighborhood.
Маркус, зачем вы вчера вечером сели на поезд в город?
Marcus, why'd you take the train into the city last night?
Включая тех несовершеннолетних школьниц, хлеставших вчера "Ягер" в первом ряду?
Oh, including those underage high school girls doing shots of Jäger in the front row last night?
Я увидел этот символ в записной книжке Эммы Уилсон, а вчера - на сайте раскопок.
It's a symbol I saw in Emma Wilson's journal, and I saw it again, last night, at the dig site.
Ты о том, что вчера я не пришел в больницу?
Is this about me not coming to the hospital last night?
Вчера я видел, как Том засыпал соль в бак.
I saw Tom pouring salt into the tank last night.
- Медди вчера попала в аварию.
- Maddie was in a car accident last night.
Последняя встреча была вчера, в 7 : 30.
Last appointment : last night, 7 : 30.
Помнишь, вчера на лестнице мы говорили, как обе хотели кошку в детстве?
Remember how yesterday on the stairs we were talking about how we both always wanted cats when we were growing up?
Вчера поздно ночью мне позвонили и вызвали в Филли на собеседование.
I got a phone call late last night to come down here to Philly for a job interview.
Вчера Алекса привлекли в операцию, которая может раскрыть каждую операцию СВР в Америке.
Yesterday, Alex was put onto a case which has the potential to unravel every single operation the SVR has in America.
- Значит, если ты пишешь "вчера моя девушка нагадила в постель",
So, when you said, quote, "My girlfriend shit the bed last night," that was your laptop?
Буквально. Ты же слышал, что Монахэн сказал в суде вчера.
Jian-Yang's chances of investment have literally gone up in smoke, and you heard what Monahan said in court yesterday.
Вчера ночью мне приснился старый волк в терновом венке.
Last night an old wolf wearing a crown of thorns crept into my dreams.
- Да, вы ее видели? Вчера она просто так избила одну женщину в нашем туалете. Да.
- Yes, have you seen her?
Вчера я собиралась всё объяснить, но... вы были в состоянии нестояния.
I was going to explain last night, but..... you were in no fit state.
- А, так Люциус рассказал и о большом воссоединении вчера ночью в студии прямо на пульте?
Oh. But did he tell you about the big reunion we had last night in the studio on the soundboard?
В таком случае, вчера ночью ты и мне дала ложную надежду.
Okay, I guess, in that case, after last night, I guess I was having a little bit of false hope myself.
Когда вчера они отказались идти в школу, я... упаковала все их электронные устройства, даже видео регистратор, в чемодан и выкатила за дверь.
When they refused to go to school yesterday, I... I may have packed up all their electronics, including the DVR, and rolled it out the front door in a suitcase.
Телефон отбыл в солнечный штат частным рейсом вчера поздно ночью после того как я его основательно перерыл, клонировал, и извлек все данные, что только мог.
The phone arrived in the sunshine state by private courier late last night after I'd excavated it, cloned it, and mined every piece of data from it I could.
Конечно, я помню нашу встречу в великолепном доме вашей высокочтимой семьи в Филадельфии, словно это было вчера, а не много лет назад.
I do, in fact, recall our meeting at your esteemed family's gracious home in Philadelphia as if it were yesterday, not four long years ago.
Мне стыдно, что позволил тебе вчера уйти из морга в одиночестве.
I'm ashamed of myself. I allowed you to leave the morgue unaccompanied yesterday.
Ты мог это сделать вчера на парковке, но не сделал, ты оставил меня в живых!
You could've done it in the parking lot last night, but you didn't, you kept me alive!
Вчера я провела вечер в гостинице.
I was in my hotel last night.
Не уверена, но вчера он сослался на болезнь, и мог быть в Биконе во время убийства Штрауса, но сегодня в 8 утра он был на работе, так что не мог убить парней Луиса.
I'm not sure, but he called in sick yesterday, so could have been in beacon at the same time of Strauss'murder, but he clocked in at 8 : 00 at this morning, so he couldn't have been there to kill Luis'crew.
Мне вчера не удалось дозвониться до Бойда, но в последний раз, когда мы говорили, он осознавал неотложность ситуации.
I was unable to reach Boyd last night, but when last we spoke, he was well aware of the urgency of the situation.
— эр, не далее как вчера нам сообщили о стычке в одном из близлежащих городов.
Sir, we, uh, responded personally... to an attack last night in one of the outlying towns.
А мы нашли этот магнитик в подвале Дероса вчера.
And we found this magnet in Derosa's vault yesterday.
Я не знаю в точности, что произошло вчера.
I don't really know what happened yesterday.
Когда ты вчера ушёл, я засунула твой в посудомойку, и он... там расплавился.
When you left yesterday, I put yours in the dishwasher and it... it melted it.
вчера вечером 486
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551