Вчера в translate Turkish
3,710 parallel translation
Ну же, Эйприл, я знаю, я у тебя в долгу, ты спасла мою задницу вчера вечером, но, пожалуйста, сделай это для меня.
Hadi, April, biliyorum dün gece beni kurtardığın sana için borçluyum, ama lütfen benim için son birşey yap.
Я имею в виду, ты же была у него вчера вечером.
yada bence, dün gece tutulmuşsun.
Вчера в полдень.
Dün öğleden sonra.
Вчера в клубе была Анжела Вальдес.
Angela Valdes dün gece kulübe geldi.
Вчера в машине?
Geçen gece, arabada.
Отлично сработали в засаде вчера вечером.
Geçen gece iyi iş çıkardınız.
Вчера в церкви.
Dün kilisede.
Он был одним из противников против вернувшихся вчера в церкви.
Kendisi dün kiliseye dönüşüme karşı suçlamaları yönlendirenlerden biriydi.
Мы полагаем, что вчера вечером, в 19 : 19 он пытался получить доступ к вашей сети.
Dün gece saat 19.19 sularında bilgisayar ağınıza erişmeye çalıştığını sanıyoruz.
Но я первый раз за долгие месяцы вчера вернулась в теплую квартиру.
Ama geçen gece evime, aylardır ilk kez sıcak bir daireye geldim.
Из-за того, что случилось вчера в клубе с той девушкой.
Dün akşam ki klüpte ki kızlı olaydan sonra..
Всего лишь маленький трофей, который я вчера вечером выиграла в теннис.
Dün akşam kazandığım küçük bir tenis kupası.
Ваша жена вчера вечером позвонила в участок, за несколько минут до исчезновения.
Karınız ortadan kaybolmadan dakikalar önce karakolu aradı.
Вчера вы закончили выступление в 20 : 00.
Dün gece gösterinizi 8'de bitirmişsiniz.
Этим вы и занимались вчера вечером в переулке после выступления - несли смерть посланцам дьявола?
Dün gece gösteriden sonra sokakta yaptığınız da bu muydu, şeytanın yardakçısına ölüm getirmek?
Сколько примерно посетителей было вчера в зале?
Ve dünkü seansda kabaca kaç müşteri vardı?
Вчера в 17.30.
-... dün saat 5.30'da.
Мы здесь, чтобы забрать 30 миллионов долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных компаний.
Dün gece, etraftaki benzin istasyonlarından aldığınız kasanızdaki 30 milyon dolar değerindeki parayı almak için buradayız.
- В смысле'вчера вечером'?
- Ne demek dün gecekini?
Беттани вчера вечером пришла ко мне в поисках своего отца.
Dün gece Bethany babasını aradığı için kapıma dayandı.
Того парня, которого я посетила вчера в больнице, Морриса Гилроя, его выпустили сегодня утром.
Well, dün hastanede ziyaret ettiğim adam Morris Gilroy, bu öğleden sonra bırakıldı.
Вчера он начал стричь газон в 2 часа ночи.
Dün gece saat ikide çimleri biçti.
Только потому, что наш псих выбросил труп в том же районе, где вчера потерялся мальчик-скаут.
Bizim kaçık bu cesedi, dün bir izci çocuğun kaybolduğu aynı bölgeye atmış da ondan.
Мы знаем, что он играл в шахматы с Расти вчера, но он изменил внешность и сильно наклонял голову вниз.
Adamın dün çocukla satranç oynadığını biliyoruz. Ancak kılık değiştirmişti ve kafasını çok fazla aşağıda tutmuş.
- Вчера я увидел их в отеле.
Geçen gece onları otelden ayrılırlarken gördüm.
Федералы сообщили, что вчера Лобос приземлился в Хуаресе.
FBI'dan bir bilgi aldık. Lobos dün gece Juarez'e gitmiş.
Вчера та маленькая девочка кашляла прямо тебе в лицо.
O küçük kız dün tam yüzünün ortasına öksürmüştü.
Эй, говоря о плате за орехи, вчера я свои опустошил в руку жены Микки.
Fistigin parasini vermek demisken. Dün gece Mickey'nin karisinin eline attirdim.
Ты даже не представляешь в какую нору ты послал меня вчера.
Beni dün akşam soktuğun... karışık durumdan haberin yok.
Вчера Гэри Хамфри обвинил меня в том, что я на их стороне.
Dün Gary Humphrey beni onların tarafında olmakla suçladı.
"Вчера ночью я каталась на лодке прямо в ночной рубашке".
Dün gece dışarı çıktım.
Вчера он был в мужском клубе "Пинк Палас", набивал стринги с 20 : 00 и до 4 : 00 утра.
Dün gece 20.00-04.00 arası Pink Palace Gentlemen Club'daymış. Bu onun temiz olduğunu göstermez.
Вчера, в 19 : 19 Тед подсоединился к выделенному серверу в частной сети.
Dün saat 19.15'de Ted özel bir bilgisayar ağına bağlanmış.
Вчера мы ликвидировали пожар, в принадлежащем вам здании, 1100 Грант Плэйс.
Dün sahip olduğunuz binada, 1100 Grant Place, bir yangın söndürdük.
Да, я вчера копался в интернете и обнаружил, что у нескольких процентов пациентов, сделавших вазектомию, присутствуют болевые ощущения.
Evet, bilirsin, dün gece biraz internetten baktım da kısırlaştırma hastalarının hatırı sayılır bir miktarı acı çekebilirmiş.
Таксофирма сообщила, что наша загадочная женщина вышла вчера у Палермо в 23.15.
Taksi şirketi gizemli kadınımızın... dün gece saat 11'de Palermo'da indiğini söyledi.
Охранник в фойе здания, где находится "Современная мода" видел, как Матильда выходила вчера, в 23 : 30, и при этом очень торопилась.
Modern Fashion binasının lobisindeki güvenlik Matilda'yı dün gece 23 : 30'da binayı terkederken görmüş.
Женщина, что нас вызвала, сказала, что видела его здесь вчера примерно в 3 часа.
İhbarı yapan kadın onu dün öğleden sonra 3 gibi gene burada gördüğünü söyledi.
Я был в офисе вчера после того, как все ушли.
Dün akşam ofisteydim herkes paydos ettikten sonra.
Вчера ночью, когда мы сидели в засаде, я... Я получила сообщение, что Говард... он был с тем мальчиком, что был на похоронах моей матери.
Dün gece parayı almaya gelmesini beklerken Howard'ın o cenazedeki çocukla birlikte olduğunu öğrendim.
Однако, очень привлекательный янки-адвокат был в новостях вчера.
Galiba bir avukata ihtiyacım var.
Я приехала вчера. Остановилась в его квартире.
Dün geldim, onun dairesinde kalıyordum.
- Правда? Значит, вчера, мы с Бреттом зашли в офис, и он признался, что я немного лучше танцую чем ты.
Dün Brett'le ofisime girerken senden daha iyi dans ettiğimi söyledi.
Вчера, в участке, я обратил внимание, что правое плечо у неё малоподвижно.
Dün, merkezde, Omzunda belli bir gerginlik fark ettim.
Вчера еще был в порядке
Dün gece iyiydi.
Вчера, один из наших спутников сбился с курса, и врезался в землю в загрязненной квадранте.
Dün, uydularımızdan biri sersem gitti. Ve kirlenmiş bir çeyrek çöktü.
Вчера ты написал, что Дакота сделала себе аборт, ударив себя в живот во время игры в волейбол.
Dün de Dakota'nın voleybol turnuvası sırasında karnını yumruklayarak kürtaj olduğu sahneyi yazmıştın.
Как член магистрата Салема, я заключаю вас под арест за то, что вы продемонстрировали перед людьми вчера, вы предстанете перед судом по обвинению в создании беспорядков и и подстрекательстве к мятежу.
Salem'ın hâkimi olarak, dün gece meydanda gerçekleştirdiğiniz şiddet içerikli itirazınızdan dolayı sizi tutukluyorum. Asayişi ihlâl etmekten,... halkı galeyana getirmekle ve isyana teşvik etmekle suçlanıyorsunuz.
- Скорее всего кто-то был ночью в доме вчера.
- Görünüşe göre dün gece evde biri varmış.
Вчера он сделал и позвонили в окрестностях городской больницы в Belfast, поэтому мы знаем, что он вернулся.
Dün, Belfast'taki hastanenin oradan birini aradı ve bir defa da arandı. Geri döndüğünü de biliyoruz.
Смотри Райдер, я думал вчера после пикника, есть несколько вещей, которым ты должен научится... им вероятно не научат тебя в Калифорнии.
İşte, Ryder, dün piknikten sonra düşündüğüm şey buydu,.. ... öğrenmen gereken bir kaç şey var,.. ... muhtemelen sana Kaliforniya'da öğretilmeyen şeyler.
вчера вечером 486
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38