English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы очень добры

Вы очень добры translate English

581 parallel translation
- Это прекрасно, вы очень добры!
- That's fine, you're a gent!
- Вы очень добры ко мне. Всё это от чистого сердца.
Can't let you get pneumonia, you know.
Это честь для меня. Благодарю вас. Вы очень добры.
Poldi, this is my wife
Вы очень добры, Скарлетт.
That's generous of you, Scarlett.
Вы очень добры, почему?
You've been very kind.
Вы очень добры, леди Маргарет.
You're very kind, Lady Margaret.
Вы очень добры, инспектор, но...
You're very kind, inspector, but -
Вы очень добры, что стараетесь помочь мне.
It's good of you to try to help me.
Вы очень добры.
You're too kind.
Вы очень добры.
You couldn't be more kind.
Вы очень добры.
You're very kind.
Спасибо, вы очень добры.
Thank you, you've been very kind.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
You're very kind.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
It's very good of you, but Kiloran knows I must get back.
Вы очень добры, месье Фюре.
You're kind, Mr. Furet.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон.
Very kind of you to say that, Mr. Milton.
Ваше Величество, вы очень добры.
Your Majesty, you're very kind.
Вы очень добры, что позволили мне приехать.
It's most kind of you to let me come.
Спасибо, вы очень добры.
- Thank you, you have been so kind.
Вы очень добры. Но это все равно спектакль мисс Ченнинг.
But it's still Miss Channing's performance.
- Вы очень добры.
You're very kind.
Вы очень добры, но я хочу ещё выпить.
You're very kind, but I want to drink more.
Вы очень добры, но я хочу ещё выпить.
Forgive her. As I said before... No, I can't think as you do!
- Вы очень добры, господин Немезио
- Much obliged, Mr. Nemesio.
- Вы очень добры, месье. Я видел лучших фехтовальщиков Франции, и вы уже с ними наравне. Вовсе нет.
There's nothing more I can teach you.
Спасибо, вы очень добры ко мне.
Thank you, you are too good to me
Спасибо, вы очень добры.
Thank you, that's very kind of you
Вы очень добры.
You are most kind.
Вы очень добры.
- Monsieur is very good.
Вы очень добры к нам.
How kind.
Вы очень добры, но я не думаю...
It's very kind of you, but I don't think...
- Вы очень добры
- You're very kind.
Вы очень добры.
Thank you very kindly.
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам.
You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts.
Разве что, вы были очень добры.
Only you've been very kind.
Я не могу принимать подарки, хотя вы и очень добры.
I can't go on accepting these gifts, though you're awfully kind.
Вы были очень добры.
You've been very kind. You've told us all we wanted to know.
Вы очень добры.
I think we ought to be going.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Dear Maestro, no one has ever been as kind to me as you have since she died.
- Вы все были очень добры ко мне.
- You've all been very kind to me.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
You've been very kind, Miss Goth.
Вы очень добры, мадмуазель.
- You are very generous, Mademoiselle.
Вы были очень добры.
You he has been very amiable.
Вы были очень добры ко мне.
You've been good to me.
Вы же были очень добры и терпеливы.
But instead, you were kind and patient.
Вы оба были очень добры ко мне.
You've both been very good to me here.
Вы были очень добры.
You've been very kind.
Вы оба очень добры ко мне, но я- -
This is sweet of both of you, but l- -
Вы будете добры ко мне? По-моему, я вас очень боюсь.
There are so many things that I've not written... and that I'll never write now.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
You've been very kind, but thanks, I'd rather walk.
Вы были очень добры, позволив поговорить с Вами.
You've been very kind to let me come talk to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]