English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Добрый человек

Добрый человек translate English

377 parallel translation
Куда это ты, добрый человек?
Where are you going, my good man?
Ты самый добрый человек в мире.
You're the kindest man in the world.
Это старый, славный начальник и очень добрый человек.
A good old commander and a most kind gentleman.
Вы самый добрый человек, которого я встречала.
You're the kindest man I ever met.
Единственный добрый человек... не считая вас, а сейчас даже вы...
He's the only one who ever was... except you, but now even you...
У вас чистое сердце, вы - добрый человек.
Because your heart is pure and you're good.
Вы добрый человек.
You are a kind man.
Том, господин Гринлиф очень добрый человек.
Mr. Greenleaf is a good man.
Хватит уже старику. Ваше благородие - добрый человек.
Red Guards and White Guards, this old man's had enough.
Да, он добрый человек...
He always so attentive.
О, о, он - добрый человек, сэр.
Oh, oh, he's a kind man, sir.
Она говорит, он хороший, добрый человек.
She said that he was a good and very kind man.
- О, спасибо, добрый человек.
- Oh, thank you, my good man.
А это ее муж Абинна, очень добрый человек.
Her husband is Abinna, a very kind man.
Николо, ты добрый человек.
Nikolo, you're a kind man.
Благослови наше застолье, добрый человек.
Bless our table, good man.
Какой вы добрый человек!
You're a good man.
Хороший, добрый человек... и сказать, что дела у него идут плохо, нельзя.
A good man. A fine man. And I don't have to tell you he's well off, no?
Мне кажется, вы добрый человек.
You seem like a decent fellow.
Добрый человек, дай мне счастья.
Good sir, give me good fortune
Она хороший, добрый человек, работает в ресторане.
She is nice, a good person and she works in a restaurant
Это очень благородный, очень добрый человек и нет ни малейшего повода, чтобы вы так поступали
He's a very good man. - Stop your advances.
Вы очень добрый человек.
You are a very kind person.
Вы - единственный добрый человек в этом доме.
You're the only sensible person I've found in the whole house.
нет. Вы добрый человек.
You're a good person.
- Ваше имя, добрый человек...?
- You're a good man...?
Я думаю, что вы очень добрый человек.
I think you're a very kind man.
Вода тушит костёр, и Атамант, добрый человек, прощает всех - даже жену.
The water puts out the bonfire and Athamas, good man, pardons everyone - even his wife.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
If he is a good man, I think he would do that, yes.
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Good, Woyzeck. You are a good man, a good man, but you think too much and that wears on you.
Он великий человек, и добрый.
He's a great man and a good man.
Антонио - человек простодушный, добрый.
Antonio is so innocent, a good and simple man.
Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится.
I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear.
Я думаю, что он добрый, нежный... самый интересный человек, в моей жизни.
I think he's the kindest, gentlest... most understanding person I've ever known in my whole life.
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. - То есть вы невиновны?
He's a deeply sensitive person, a darling old man.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw is the bravest, kindest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
It should be a pleasant assignment, considering that Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being you've ever met.
Он добрый, обаятельный человек, вы же имели возможность убедиться в этом.
He is good and charming. You praised him on his good taste.
День добрый, молодой человек.
Good afternoon to you, young man.
Он добрый, честный человек.
Help Diuishen, please.
Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый.
Mr. Barnier, I know you are a kind-hearted man.
Эй, Панта, добрый человек, вспомни про свою душу.
Hey Panta, my good man.
Вот, что он сказал. Как человек учтивый, честный, добрый и уж, конечно, благородный, добропорядочный...
Your love says like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant him, a virtuous...
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
Дай Бог тебе здоровья, добрый ты человек.
May you be well, good man.
Он очень добрый и любящий человек.
He's a very kind and lovely person.
Вы добрый человек.
You're a good person.
Он такой добрый и чуткий человек.
He's such a kind and sensitive man.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
And he's so good and kind and gentle, just a sweetheart of a man.
Некто, именем Иосиф, из Аримафеи, член Совета, человек добрый и правдивый, не участвовавший в деле их, пришел к Пилату просить тела Иисусова. День тот был пятница, и наступала суббота.
Joseph of Arimathea, a righteous member of the religious council who had not consented to this deed, got permission from Pontius Pilate to lay Jesus'body in a tomb before the Sabbath began at sundown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]