Вы очень милы translate English
93 parallel translation
Вы очень милы, но не так умны.
You're charming, but not exactly clever.
- Вы очень милы.
You're sweet.
Вы очень милы.
Awfully cute.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
You know, you're rather charming yourself, but I'm afraid I don't quite understand you.
Вы очень милый.
You're sweet.
Я сразу понял, что вы очень милы, как только увидел вас.
I knew you were sweet the minute I saw you.
Вы очень милый парень.
You're a very nice guy.
Вы очень милый.
I think you're very nice.
- Спасибо, вы очень милы.
Thank you. You're very kind.
Вы очень милы, и я ощущаю себя способным перейти прямо к делу.
You're very friendly... and that brings me to why I'm here.
А вы очень милы, леди Маргарет.
And you are very lovely, Lady Margaret.
Вы очень милы, и я счастлив, что вы отклонили мое пари.
You are very nice, and I'm happy that you have refused my wager.
Вы очень милы и умеете представить себя в выгодном свете перед женщинами.
You are very nice, and you have the art of making yourself agreeable in a woman's eyes.
- Вы очень милый. - Спасибо.
Well, it's very nice.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
Вы очень милый.
You're lovely, really.
Спасибо, Пополь, вы очень милы.
Yes it is. Don't worry, Paul.
Благодарю, вы очень милы.
Thank you, you are very kind.
- Вы очень милы.
- You are so kind.
- Вы очень милы.
That's very nice of you.
- Спасибо, вы очень милы.
- Thank you, you're very sweet.
Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек.
Ivan Mihaylovich, you're very nice, very sweet, very good person.
Вы очень милы, но я прежде всего люблю детей.
You're very nice, but it's the children I love.
Вы очень милы, мисс Линтон.
Uh, you look well,
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
What's that supposed to mean? She has dinner. Oh.
Благодарю, вы очень милы.
Well, thank you. Love the eye.
Потому что если приглашаете, то я хочу сказать, что вы очень милый, но я не встречаюсь с мужчинами, которые старше меня.
'Cause if you are, I just wanna say I think you're a really nice guy... but, well, I don't really go for older men.
И вы очень милы.
And you're very lovely.
Вы очень милый, Расти.
You're a sweet man, Rusty.
- Вы очень милы.
You worry too much.
Вы... вы очень милы.
You... you're very sweet.
Я только хотел сказать, что, хм... вы очень милы и умны, и, мм... что я могу сказать,... делаете восхитительный салат.
What I mean to say is that... you're very funny, and smart, and... from what I can tell, you... make a delicious salad.
Да, я боялась напороться на мерзкого типа, который все время будет ко мне приставать, а вы очень милый и мечтаете о другой.
I feared you'd be a creep who pawed me. You're nice and in love.
Вы очень милы, леди. Но я женат!
Lady, you're nice, but I'm married.
В этом платье вы очень милы. Я удивлён.
You actually look quite nice in that dress, I'm surprised.
Вы очень милы.
That's sweet of you.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
You were terribly nice about it. You threw it in the ocean.
В остальное время вы очень даже милый.
The rest of the time you're sort of nice.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
And I think you're awfully nice, Captain Wiles.
Вы оба были очень милы.
You were both so sweet.
Вы, действительно, очень милы.
Dear me... you really are very nice. No.
Вы такой милый. Вам очень приятно испытывать мое влияние на себя, вы чувствуете себя спокойно и в безопасности.
You see... how peaceful you feel by following my suggestions?
Хочу вас заверить, вы очень красивы и милы, у вас очень нежные руки, как у актрисы.
Permit me to tell you : you are very beautiful, and sweet, with sensitive hands ; like an artist.
я вам говорю, вы его полюбите. ќн гений... и очень милый.
I'm telling you you'll love him. He's a genius. And sweet.
Вы хорошо выглядите и очень милы.
You look good and gentle.
Послушайте, Третий... Вы настоящий очаровашка, вы и правда очень милы.
Look, the third... you're a real charmer, you really are very cute.
Очень похоже на то, что вы милый парень, но я забочусь только о Мари.
BOBBY : You're a nice guy, but I only care about Marie.
Домино говорила, вы были очень милы.
Domino said how nice you were to her.
Ну что вы, вам понравится. Он очень милый.
Oh, come on, you'll like him, he's very funny.
Вы очень милый.
You're a very dear man.
Вы были очень милы.
You were sweet.
вы очень красивая 38
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень 34
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень 34
вы очень проницательны 27
вы очень наблюдательны 17
вы очень умны 21
вы очень молоды 19
очень милый 78
очень милые 34
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
вы очень наблюдательны 17
вы очень умны 21
вы очень молоды 19
очень милый 78
очень милые 34
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милый дневник 16
милые мои 27
милые дамы 29
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милый дневник 16
милые мои 27
милые дамы 29