English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы скажете мне

Вы скажете мне translate English

626 parallel translation
Если вы скажете мне "Вольно", сэр, я смогу пожать вам руку.
If you'd put me at ease, sir, I'd like to shake you by the hand.
Если вы скажете мне, что вам угодно, я мог бы вам помочь.
If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them.
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Только когда вы скажете мне свое имя.
Not until you tell me your name.
Я возьму вас завтра на скачки. Если вы скажете мне, какая лошадь придёт первой.
I'll take you to the races tomorrow, If you'll tell me which horse is going to win.
Вы скажете мне, где прячется Питер Пен, а я отпущу Вас.
You tell me the hiding place of Peter Pan... and I shall set you free.
Может Вы скажете мне, что случилось с сеньоритой Терразас?
Can you tell me what happened to Miss Terrazas?
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
Won't you tell me what you're doing here and why you were crying?
Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
If you would tell me what initials you would Iike, I think we could have something ready for you in the morning.
Вы скажете мне, где спрятана взрывчатка?
Will you tell me where you've hidden your explosives?
Но я готов попытаться вспомнить, если вы скажете мне, что конкретно...
But I am willing to try to remember If you tell me exactly what.
О, Вы скажете мне, что с Доктором.
Oh, you will tell me what happens to the Doctor.
Если вы скажете мне правду о себе, может быть я смогу помочь вам.
If you told me the true facts about yourself, I may be able to help you.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек... Хорошо?
You tell me what you think the person would say all right?
-... после того, как вы скажете мне, чего хотите- -
-... after you tell me what you'd like...
Возможно, вы скажете мне почему мы не уберемся отсюда, пока не стало слишком поздно?
Perhaps you'd like to tell me, why the hell we don't get out of here before it gets light?
- Не скажете ли вы мне, зачем вам нужен этот предмет, что у вас на шее?
Oh, would you mind telling me what you're doing with that zither — that thing there?
- Ну, что вы мне скажете?
Well, what have you got to say for yourselves?
! - Если Вы мне скажете, почему...
Would you give me the reason, why I should stop the train?
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу...
I suppose it couldn't ever really happen some day that you'd tell your father...
Ну, что вы мне скажете, леди?
How say you, lady?
Я упрячу вас в тюрьму до конца ваших дней, Стивенс, если вы не скажете мне всю правду.
I'll put you in jail Stevens for the rest of your natural life. If you don't tell me the truth
Вы мне скажете?
Going to tell me then?
Вы скажете ему, как мне нужна эта комната, правда?
You'd tell him how much I needed to be here, couldn't you?
Если только, конечно, вы не скажете мне, о чем там бормочете.
Unless, of course, you tell me what it is you're muttering about.
Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
I won't tell you anything, I don't care what you say.
Почему вы не скажете мне ваше имя?
Why won't you tell me your name?
Может, вы мне скажете, что вам известно?
Allow me to profit from knowing why...?
сигареты, контрабанду - все. Если вы мне скажете, отвозили ли вы куда-нибудь девушку.
the cigarettes, the smuggling, as long as you tell me if you brought the girl somewhere...
Дорогая мадам, вы не будете доставлять мне хлопот и скажете адрес, где работает Морис.
Now, little lady, be good and tell me where Maurice's job is
Сначала вы мне скажете, что вы здесь делаете.
You were first going to tell me what you were doing here.
Потом Вы мне скажете,..... что указано на компасе, когда пройдете у Джеделя Харуджи.
That's just fine. Someday I'll have you tell me what your compass was reading as you passed the Jebel Haroudj Mountains.
Вы мне ещё спасибо скажете.
You'll thank me for it in the end.
- Вы мне ещё спасибо скажете
You'll thank me in the end.
Прежде, чем вы начнете этот рассказ, скажете мне о вас.
Before you tell me this tale, tell me about yourself.
- Да, я знаю, что Вы мне скажете.
- Yes, I know what you'll tell me.
- Вы всё это скажете мне завтра утром.
- You'll tell me tomorrow morning.
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
If you tell me now, without witnesses, that Costello wasn't here the night of the murder, I tear it up and we forget it.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
You may not tell me what I want to know, but he will.
Разве вы не скажете мне?
Won't you answer me?
- Вы мне ничего не скажете?
- It's my secret. - Your name at least.
- С каким - вы мне скажете.
Any minister.
- Может быть, вы мне скажете.
- Perhaps you will tell me.
Если вам будет больно, вы ведь скажете мне?
At the first sign of pain, you will tell me?
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
You can't tell me horses do that.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
As long as you don't hurt me more than I like to be hurt I will do anything you ask.
Вы мне не скажете?
Let me know.
Нет, пока вы не скажете мне зачем.
Not unless you give me some good reason.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.
Вы мне скажете, где ваш номер?
Will you show me to your room?
Вы мне сейчас скажете
Have walked first

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]