Вы так добры translate English
414 parallel translation
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
Would you be so kind in telling me what happened to you?
Не будете ли вы так добры выслушать мою позицию.
I wonder if you'll be kind enough to let me tell you my side.
Вы так добры ко мне, дядя.
You're very kind to me, uncle.
Вы так добры!
You're too damn nice.
Сейчас вы так добры.
Now, you're just being kind.
Вы так добры.
You're very kind.
Вы так добры!
You're being kind!
Вы так добры ко мне, лучше всех других в нашем городе.
You've been mighty good to me, better than anybody else in this town.
Вы так добры, так сильны и так прекрасны.
You're so fine and strong and beautiful.
Вы так добры.
You're too kind.
- Верно. Вы так добры.
- Of course, that's very nice.
Я тронут. Вы так добры.
You're very kind.
- Вы так добры.
You're so kind.
Вы так добры ко мне.
You're so sweet to me.
Вы так добры.
YOU'RE MOST GENEROUS.
Я признателен вам за то что вы так добры к моей сестре.
I am indebted to you for showing such kindness towards my sister
- Вы так добры.
- You are most kind.
Ужасно неприлично - вы так добры, а я зеваю...
It's horrid of me when you've been so nice to me.
Вы так добры, тетя Тереза.
That's very nice of you.
Тетя Тереза, Вы так добры к нам.
Right.
Почему Вы так добры ко мне?
Why are you so nice to me?
Вы так добры.
That'd be kind of you.
Вы так добры ко мне!
You're too kind.
Вы так добры. Спасибо.
Thank you, that would be very kind.
Не стоило, месье. Вы так добры.
There was no need M. Coutelier.
Вы так добры.
You're so kind.
Спасибо, девочки. Вы так добры.
Thank you girls, you're so kind.
Раз Вы так добры, могли бы передать сообщение моему другу?
Since you are so kind, could you give a friend a message?
Вы были так добры.
It was kind of you.
Мисс Ла Ру, вы были так добры ко мне.
Miss La Rue, you've been awful nice to me.
- Вы были так добры ко мне.
You've been so good to me.
Вы будете так добры извинить меня, если я выгоню вас из этого дома несколько резким образом?
WOULD YOU PLEASE EXCUSE MY TURNING YOU OUT OF THIS HOUSE SOMEWHAT VIOLENTLY?
Вы были так добры, пригласив меня сюда.
Strauss...
Вы были так добры.
You've been so good.
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you - no, not him, exactly.
Вы были так добры, что даже не упомянули об этом утром.
But you were very kind and you didn't even mention it this morning.
сеньор Ортега вы доверили мне сокровенное я чувствую что то же должна открыться я заметил что вас что то беспокоит вы были так добры и гостеприимны вы относились к нам с уважением
Señor Ortega. You've honored me with your confidence. I feel I owe you the same sincerity.
Ну, хорошо вы были так добры ко мне
Well you've all been very kind to me.
Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
Sir, if you will kindly get in the car- -
Р.Ф., вы так добры!
R.F., you're cute.
Вы были так добры.
He likes everything nice.
Вы были так добры ко мне в Каннах.
You were so nice to me in Cannes.
Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.
When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you'll find just inside the bathroom door?
Вы так к нам добры.
You've been so nice to us.
Вы были так добры к нам, дети.
You were so nice to us, children.
Мистер Ланди, я полагаю, что вы будете так добры... что расскажете этим джентльменам о Бригадуне.
"Mr. Lundie, I was wonderin if you'd be good enough..." to tell these gentlemen about Brigadoon.
Я одна, может Вы будете так добры, чтобы проводить меня?
I'm alone, would you be so kind as to go with me?
И когда Вы появились и были так добры ко мне... Из жалости!
And then you came along and were nice to me out of pity!
Вы были так добры.
You were so kind.
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение. Вы единственный можете убедить Мишле.
- Mr Alexis, please, about artificial insemination, only you can convince Michelet.
Вы очень добры, но это не так.
You're kind, but that's not true.
вы так добры ко мне 21
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так уверены 24
вы так не считаете 58
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
вы так не считаете 58
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрые люди 42
добрые 32
добрым 37
добрые времена 42
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрые люди 42
добрые 32
добрым 37
добрые времена 42