English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы так сказали

Вы так сказали translate English

814 parallel translation
Я рад, что вы так сказали.
I'm glad you said that.
- Вы так сказали, а я не заключал сделок.
That's what you said. I didn't make any deals.
- Вы на всё ответили "да", все вы, миллионы, вы так сказали мне в сентябре, октябре, ноябре, декабре, январе, вы всё поддержали, и здесь всё записано, 55 процентов голосов "за".
- You've said "Yes" to everything, all you, millions, you told me so in September, October, November, December, January, you all approved, it's in this book, 55 percent "Yes" votes.
Я так не говорила, а вы так сказали.
I don't say so. You say so. - Right?
Почему вы так сказали,
Why did you say that,
- Вы так сказали и в прошлый раз.
- That's what you said the last time.
Вы так и не сказали, где Ричард Хэнни?
There's one thing you haven't told us. Where's Richard Hannay?
- Так. А что Вы сами сказали?
And what did you say?
Вы так сказали!
You said so.
Так как вы сказали, Эрхард - концентрационных дел мастер?
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
мэм, вы сказали, что будете помогать мне с науками и так далее.
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
Вы сказали "дом" так, как будто у Вас никогда не было другого.
The way you just said "home"... as if you never had any other.
Так что вы сразу не сказали
Why don't you say so?
Простите. Я укладывала волосы так, как Вы мне сказали.
I was fixing my hair the way you told me to.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers.
Вы мне сами так сказали.
- That's what you said.
- Вы мне так сказали.
- I said that?
Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что вы рассказали мне так много фантастических историй,... вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером.
Well, Mr. Niles, after telling me a lot of stories about a lot of things... you apparently told me an accurate story of where you were last night.
Вы так и не сказали мне, откуда вы знали о дне рождения моей жены.
I still don't know how you knew my wife's birthday.
Вы сказали : "Так мало"?
"So little," did you say?
Вы так сказали?
Is that the statement you made?
Вы бы так не сказали, если бы знали, но мне с ними интересно.
I understand. Children are adorable. How can I explain it?
Вы же не просто так сказали мне всё это?
You're not just saying all these things?
- Я делала так, как вы сказали.
I've done what you asked me
Мистер Бернс, вы так и не сказали, чем француженки милее американок.
Finish telling me why French women are more seductive than Americans.
50 за справочник, вы сами так сказали.
It's 50 per phone book. Those are your words.
Так что же вы мне не сказали?
Well, why didn't you say so?
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
Вы и так уже много сказали.
Come on, talk.
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете?
Said it would be hanging in your closet. Like you always do.
Вы сами так сказали.
You told me so yourself.
- Все именно так, как вы и сказали.
- Oh, it's just as you said.
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Herr Justizrat Dr Wieck. You used the phrase "necessary for the protection of the country."
"Это было понятно всем, у кого были глаза и уши," - так вы сказали.
"It was clear to anyone who had eyes and ears."
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса : назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Mr Petersen, you said the court at Stuttgart asked you two questions, the birth dates of Hitler and Dr Goebbels.
Вы сказали, что ваши родители умерли естественной смертью. Так? Да.
You say your parents died of natural causes.
Да, так Вы нам и сказали.
Yes, so you've told us.
- Но вы так нам и не сказали, куда мы едем на гастроли.
But you haven't told us yet where we're going on tour this year.
- Вы сказали мы отправились в прошлое - Да, я так сказал. Значит когда мы выйдем наружу,
quite so. we won't be in a junkyard in London in England in the year 1 96 3?
- Всё было так, как вы сказали.
It's like you said. - Just as I thought.
Это точно так, как вы сказали, что возможно было быть.
Exactly as you said it could be.
Так как вы сказали мне, что видели призраков, я был уверен, что это могло случиться именно здесь.
As you'd told me that you'd seen ghosts, I was sure that it could only be here.
Вы сейчас сказали, он стоит 4 мужчин, так что вам не нужны эти другие.
You just said this one is worth four, these are not the ones you need?
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
You haven't told me what you do.
Вы бы так сказали?
Would you say so? I...
Так бы сразу и сказали.Зачем Вы мне морочите голову 2 часа?
Why didn't you say so in the first place? Why then did you take up 2 hours of my time? I'm Funt!
Так что вы сказали? Как вы сказали?
You were saying?
Будете так добры и повторите, что вы сказали?
Would you be so good as to repeat what you said?
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать? Мы поговорим об этом позже.
So, Mary, what do you think?
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать?
- Oh, no, no, no. Come on. Who's more gorgeous than you?
Вы так и не сказали, что это.
Hah, you haven't told me what it is...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]