English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выпьем за это

Выпьем за это translate English

241 parallel translation
Давай выпьем за это.
Let's drink to it.
Выпьем за это чудо.
We will do honour to this miracle.
Выпьем за это.
Let's drink to that.
Выпьем за это.
Will you drink to that?
Ладно, давайте выпьем за это!
All right, let's toast to it!
Выпьем за это немедленно?
Let's have a drink on it now?
— Выпьем за это!
- Let's drink on it!
Выпьем за это!
Let's drink on it!
- Выпьем за это?
- Do we drink to that?
Давай выпьем за это.
Let's drink to that.
Как мы говорим по-фински : "Выпьем за это!"
As we say in Finnish, Cheers to that!
Выпьем за это.
I'll drink to that.
Давайте выпьем за это!
Let's drink to that!
ƒавайте выпьем за это.
I'll drink to that.
Давай выпьем за это.
It's settled.
Вот и выпьем за это!
Let's drink to that!
- Ну так что, выпьем за это?
We're gonna drink it now, eh?
Давайте выпьем за это.
So let's have a toast to that.
Так выпьем за это.
Shall we drink to that?
Выпьем за это.
[Chuckle] CHEERS TO THAT. CHEERS.
- Выпьем за это.
- Cheers to that.
Давай выпьем за это.
We'll toast to that.
Выпьем за это.
This calls for a toast.
Давайте выпьем за это замечательное выздоровление, хотите?
Let's have a drink to his remarkable recovery. Shall we?
Давайте выпьем за это. Ну уж нет.
Such a way with words.
Давайте выпьем за это!
Caridad appeared to me...
выпьем за это.
Let's make a toast.
- [Все] Выпьем за это!
- [All] To drinking through it!
Давайте выпьем за это.
Then let's drink to that.
- Выпьем за это!
Wonderful!
Это верно. Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Let's drink to the health of beautiful women!
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
If that's settled, let's drink to it. To our partnership!
Что ж, давайте за это выпьем. "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
Что ж, давайте за это выпьем?
Well, well, well, let's have a drink on it?
Что ж, давайте за это выпьем.?
Well, well, well, let's have a drink on it?
давайте за это выпьем?
Let's have a drink on it?
? "давайте за это выпьем," Как отец говорил?
? "Let's have a drink on it," as me father used to say?
Что ж, давайте за это выпьем "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
Come on people, in the name of that, let's drink!
ДАВАЙТЕ ВЫПЬЕМ ЗА ЭТО
Let's have a drink for it.
Выпьем же за это.
Let's drink to that.
Давайте за это и выпьем.
Well, I will drink to that.
Давайте за это выпьем.
Let's have a drink on it.
Я всегда пью растительные соки во время работы. Но это... Давай выпьем за дочь сенатора Килли и нашего Вэлла.
I normally drink vegetable juice during business hours, but for this... let's drink to Senator Keeley's daughter and our Val.
Поскольку мы закончили это дело, мы должны поднять тост за нашего нового партнера, который выиграл дело до апелляционного суда и помог нашему клиенту, за что мы и выпьем...
As we have the glasses out, we should toast our new associate... ... who won her case before the appeals Court... ... and helped land the client we're celebrating having landed.
За это и выпьем.
Let's drink to that.
- Вот и выпьем за это.
But we're gonna toast to that.
За это и выпьем.
We make a toast to the coincidence of two women of the same age on the same train, travelling to Tokyo at the same time.
Давайте за это выпьем!
Well then, let's have a toast together!
Давайте за это выпьем.
Let's drink to that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]