English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выпьем за то

Выпьем за то translate English

38 parallel translation
Выпьем за то, чтобы в вашей жизни было все самое лучшее.
Well, here's wishing the pair of you best that life can bring...
Давайте выпьем за то, чтобы войны больше не было, сколько бы мы ни прожили.
Let's drink to never having a war again, however long we might live.
Выпьем за то, что вы теперь вдова.
Drink to the fact, that you're a widow now.
Так выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
So let us drink to our desires always meeting our possibilities.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
Выпьем за то, чтобы они оба были здоровы.
Let's drink to them both being healthy.
Выпьем за то, что Груич выжил.
This one is on Dr. Grujic.
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Should it ever be your misfortune, gentlemen, or mine to need to kill a man, then let us toast together the possibility that our trials be held in this camp.
Может, немного выпьем за то, что всё обошлось?
Maybe a little drink for the fact that all cost?
Выпьем за то, что вы лишись девственности и стали пилотами.
To losing your virginity! ( ALL CHEERING )
Выпьем за то, что Питеру приделали все пальцы.
Here's to Peter getting his fingers back.
Выпьем за то, что вы не идиот.
Let us toast your non-idiocy.
Выпьем за то, что не сдохли пока Да ладно тебе!
# And we can toast the fact we ain't dead yet #
Выпьем за то, чтобы быть лучшей половиной.
Here's to... being the better half.
Так давайте выпьем за то, как ты нагнул и поимел!
All right, well, here's to bending over and taking it.
Давайте выпьем за то, что Аманда приехала.
Let's do a cheers to Amanda being here.
Что ж, давайте выпьем за то, чтобы телевидение было в руках у людей, которые знают, что они делают.
Well, let's drink to having TV back in the hands of people who know what they're doing.
Выпьем за то, что ты вернулся домой невредимым.
Anyway, here's to you coming home in one piece, son.
Выпьем за то, чтобы это никогда больше не повторилось.
Here's to never again.
Выпьем за то, чтобы хоть одно привести в участок живым.
Here's to bringing one in alive.
Выпьем за то, чтобы делать прекрасную музыку вместе.
Here's to making beautiful music together.
Давай выпьем за то что мы смогли убежать от этих нацистов.
How'bout we make a toast to escaping fucking Nazis.
Выпьем за то, что вы, неважно какой ценой, не могли не попытаться и дать парню шанс.
Drinking to the streak in you that, no matter the cost, can't help but try and give a guy a break.
Выпьем за то, чтоб на "ты"! — Да.
Let's drink to being on a first-name basis!
Выпьем за то, чтобы найти достойного доверия человека. Плюшевый мишка.
Here's to finding someone worthy of our trust... possum belly.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
Если выиграете, то выпьем так, если проиграете, то заплатите за нее.
If you win, I give it to you, if you lose, you pay for it.
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного?
Maybe when this thing is finished searching we could go to this bar I know and get a drink.
ƒавайте выпьем за нас, — н € то.
Let's drink an oath, Cut.
Выпьем за твой годовой контракт, и за то, что ты облегчаешь мне мою адскую работу.
Here is to your contract year and to making my job a hell of a lot easier.
И выпьем же за дружбу она никогда не поблекнет где бы то ни было
And down the hatch friendship, it will never dim
Тост, за дружбу, и,... ну, за то, что будет, давайте выпьем.
A toast to friendship and... well, whatever it is, let's drink on it now.
Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым.
Well, here's to us dying together on some forgotten battlefield while Bonnaire ends his days old and fat and rich.
Может, тоже пообедаем? Выпьем за сегодняшние развлечения и за то, что может принести будущее. Давай.
Shall we find ourselves some dinner too?
Вроде, кто-то сказал - выпьем за Броуди? Я сказал.
Well, did somebody say, "drinks on Brody"?
В следующий раз, когда ты будешь из-за чего-то зла, мы выпьем кофе. Это также эффективно, как и пинки и удары.
As effective as kicking and punching is, next time you're angry about something, let's have coffee.
Давайте выпьем! За то, что избежали смерти.
A toast... to close calls.
В то же время, выпьем за ее успех.
In the meantime, we drink to her speedy success.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]