Говорил же вам translate English
345 parallel translation
- Говорил же вам, это мафия.
The little fellow wants to provoke us.
я же говорил вам, что ловкость рук быстрее зрени €?
I told you the hand was quicker than the eye, didn't I?
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
I told you they were a perfectly nice married couple.
- Я же вам говорил! - В этом доме такое не разрешается, мистер Уорд.
It's against the rules of the house, Mr. Ward.
- Я же вам говорил, что бензин все равно закончится
- I told you we'd run out eventually.
Я же говорил вам. Это порядочное заведение.
I told you, this is an honest house.
Хватит, хватит. - Это катушка. - Я же говорил вам.
Yes, it's the ignition coil.
Я же говорил вам - уезжайте, Мартинс.
I told you to go away, Martins.
Я же вам говорил.
Well, there you have it.
- Я же вам уже говорил...
- I told you when...
Я же говорил вам, что...
I already told you...
Я же говорил вам, хватит с меня врачей.
I told you, I've had enough of doctors.
Я же говорил вам.
I knew it!
Я же вам говорил, что он вернётся!
- I told you he would come back!
Я же говорил вам - меня ослепило солнце. Дженкс?
I told you, the sun was in my eyes.
Я же говорил, что вам запрещено трогать ружья.
I thought I told you that you were forbidden to use these rifles.
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность!
I had told you to be careful!
Я же Вам говорил, что они скучают.
they are bored.
Я же вам говорил, если вы выйдете за него, я буду презирать вас.
I told you if you married me, you would despise me!
Я вам говорил. И все же, вы пришли в то самое агентство с прильнувшей к вам брюнеткой?
And yet you came to this particular travel agency with a clinging brunette?
- Я же говорил вам, доктор.
It's like I said, Doctor.
- Я же говорил вам!
- What did I tell you?
Я же вам говорил.
I told you.
- Я же вам говорил.
- I told you all along.
Не приставайте, я же вам говорил!
Don't bother the gentlemen!
Я же вам говорил, кто-то спрятал там наверху взрывчатку!
- I've told you sir, somebody hid explosives up there.
Я же вам говорил, так?
L ¡ ¯ ve tell you, didn ¡ ¯ t I?
- Я же говорил вам.
- I told you.
Я же вам говорил!
I told you, guys!
Я же говорил вам, что Венеция ужасна.
I told you Venice is horrible.
Я же вам говорил, говорил.
Well it wasn't anything personal I was just defending a principle.
ћне не нужна власть или слава... я же вам говорил, чтобы вы сюда не заходили.
I don't want power or fame or... I told you never to set foot in here.
Я же говорил вам.
I told you.
Говорил же, что не вам решать, где жить.
I said you won't decide where you live.
Я же вам говорил. Но лучшие из плодов, порой кажется, исчезают как по мановению волшебной палочки! Кто-то должно быть обрывает их.
I told you so, and that the best, disappear as if by sorcery!
Благодарю, но я же вам говорил - у меня есть работа.
Thank you, but as I said I have a job.
Видите, я же говорил Вам.
See, I told you.
Я же говорил вам!
Told you so!
— Я же вам говорил!
I tried to tell you, didn't I?
- Я же вам говорил, что злая колдунья!
- Do you want to be killed?
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
I told you not to fight with Billy. He don't understand about fighting.
- Я же Вам говорил!
Yevgeny Ivanovich, don't you remember?
- "Я же вам говорил!"
- Say what? - I told you so.
Я же вам говорил!
I told you so.
Я же говорил вам.
I've told you.
Я же вам говорил.
I've told you before.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
I told you we want to see Gibraltar.
- Но я же вам говорил.
- But I told you.
Hас далеко отнесло? Да, я же вам говорил, что ветер меняется.
Told you the wind was changing
Я же вам говорил, уходите, так надо было тут повертеться.
Look, I told you to get out of here when you could, but, no, you just had to hang around.
Я же вам уже тысячу раз говорил, что ничего об этом не знаю!
I've told you many times already. I've got nothing to do with this.
говорил же 449
говорил же тебе 89
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
говорил же тебе 89
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130