English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорил же

Говорил же translate English

6,041 parallel translation
Говорил же вам, что это просто растяжение.
Told you it was only a sprain.
Говорил же. Ну, да.
[out of breath] called it.
Говорил же тебе.
- Oh. - I told you.
Говорил же, мне сегодня везет.
Ah, I told you this was my lucky night.
Говорил же, ей нельзя доверять.
I told you she couldn't be trusted.
Говорил же, это сработает.
Told you it'd work.
Говорил же, что она провалится.
I told you she would fail.
Я же говорил.
I told you so.
Я же говорил "вооружен до зубов."
I did say "armed to the teeth."
О, Боже, ты же говорил мне не лезть в это, а я не послушала.
Oh, God, you told me not to touch that stuff and I didn't listen.
Мона мертва, так кто же тогда говорил с адвокатом?
Mona is dead, so who is the lawyer talking to?
Я же говорил, я понятия не имел, что она была замужем.
I-I told you, I-I had no idea she was married.
Я же говорил вам.
Told you guys.
Я же говорил.
I told you.
Я же говорил, что подстрелил его.
I told you I winged him.
Я же говорил, отсюда нет выхода.
I told you there was no way out of here.
Просто. Ты же говорил, что меня легко читать?
I thought you said I was easy to read?
Да, ты это же говорил и тогда.
Yes, that what you always used to say.
- Да, поэтому мы здесь, я же говорил.
Yeah, that's why we're here, that's what I said.
Я же говорил вам, у меня есть напарник, чтобы защищать меня, помните?
I told you, I got my partner - to protect me, remember?
Я же говорил тебе.
I told you.
Я же говорил тебе.
Hey. I told you.
Ты же говорил, ты был у Спенсера и смотрел старые записи рестлинг-шоу.
You said you were over at Spencer's watching old Summerslam tapes.
Я помню, Бранч говорил точно так же.
I remember Branch saying something like that.
- Я же говорил.
- Told you.
Я же говорил.
I warned you.
Я же говорил, никаких игр.
I told you never again.
Вы же все видели как он говорил по телефону.
Am I the only person who just heard that phone call?
Его забрал кто-то с высшим уровнем доступа. Я же говорил.
I told you.
Я же говорил.
Told'ya.
То, что ты действительно хочешь сказать : "Я же тебе говорил".
What you really want to say is, "I told you so."
"Я же говорил, я не хочу..."
I told you I don't wanna... "
Господин Брюс, по-моему это точно вписывается в категорию "Я же вам говорил".
I do believe, Master Bruce, this falls very firmly into the category of "I told you so".
Подожди, ты же говорил, у тебя 3 собаки.
- Wait, I thought you only had three dogs.
Вот, я же говорил, будет классно, наблюдать вместе восход.
See, I told you it'd be cool, watching the same sunrise.
Я же говорил, что не танцую гоу-гоу *. [* проф. клубный стиль]
I already told you, I'm not go-go dancing.
Я же говорил.
Told ya.
Я же говорил - ненавижу репу.
I hate cake.
Хорошо, я же говорил, что мне жаль.
All right, I said I was sorry.
- Что же ты ничего не говорил?
Why didn't you say something?
Ты же сам говорил, "Мы - это наши идеи".
Aren't you the one who says, "We are our ideas"?
Я же говорил, что исповедальня слишком тяжела.
I said that the confessional was too heavy.
Видишь, я же тебе говорил.
See, I told you.
Я же говорил тебе, что она крутая.
I told you she's cool.
Я же говорил следить за тем, чтобы он не самоубился!
_
Но, как ты же и говорил, почему господь выбрал его?
But as you said, why would our Lord pick him?
Ты же говорил она ирландка?
She'll shit!
Я же говорил, что он метит на мое место.
I told you he was out to get me.
Я же говорил вам потише! Эй!
I told you guys to keep it down!
Я же говорил, что занимался в школе рестлингом.
I told you- - I wrestled in high school.
Я же говорил.
I told you that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]