English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорите за себя

Говорите за себя translate English

33 parallel translation
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
You speak for yourself, boss,'cause I won't have no parts of no spooks.
от самого себя. - Говорите за себя.
- Speak for yourself.
Говорите за себя.
Speak for yourself.
- Говорите за себя.
Speak for yourself.
- Говорите за себя.
- Speak for yourself.
Говорите за себя, сэр.
Speak for yourself, sir.
- Вы говорите за себя?
- Do you speak for yourself?
Говорите за себя, коммандер.
Speak for yourself, Commander.
Говорите за себя!
Speak for yourself.
Нет, говорите за себя.
Yeah, speak for yourself.
Говорите за себя.
Speak for yourselves.
Говорите за себя, Люсьен.
Speak for yourself, Lucien.
Думаю, вы говорите за себя... мисс Джексон.
I think you speak for yourself... Miss Jackson.
Говорите за себя, д-р Траск.
Speak for yourself, Dr. Trask.
Говорите за себя.
Speak up for yourselves.
Говорите за себя!
Speak for yourself!
Говорите за себя.
Well, speak for yourself.
Только не говорите мне, что эта девушка убила себя из-за того что я уволил ее со своей фабрики два года назад.
Yes, well don't tell me the girl commited suicide just because I dismissed her from my employment about two years ago.
- За себя говорите...
- Speak for yourself...
- Говорите за себя!
- You speak for yourself!
Я жду! Говорите. Или я за себя не ручаюсь!
I need to know who put my calculator in Jell-O or I'm gonna lose my freakin'mind!
Да что вы такое говорите так она всегда сможет постоять за себя когда понадобится.
Come on, it's good practice for her. This way she can protect herself when she needs it.
Полагаю потому, что твоя мать заставила тебя выдать себя за гея, чтобы организовать как вы говорите? ... "медовую бочку".
I assume because your mother forced you to pose as a gay man, in hopes of catching me in a, how you say pot of honey.
Ладно, ладно, ладно. Я вижу, что вы выступаете от их имени, но говорите лишь за себя.
Okay, okay, okay, I hear you speaking for them, but really you're speaking for yourself.
И вижу, что вы выступаете от их имени, но говорите лишь за себя.
And I hear you speaking for them, but really speaking for yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]