Говорите за себя translate Turkish
20 parallel translation
- Говорите за себя.
- Kendi adına konuş.
Говорите за себя, сэр.
Kendi adınıza konuşun, efendim.
- Вы говорите за себя?
- Kendi adına mı konuşuyorsun?
Говорите за себя, коммандер.
Kendi adınıza konuşun, Komutan.
Нет, говорите за себя.
Kendi adına konuş.
Говорите за себя.
Kendi adınıza konuşun.
Говорите за себя.
Kendi adına konuş.
Нет. Говорите за себя. Это будет очень плохо для твоей мамы, если по телевизору покажут, что она не знала, что ты - вегетарианка.
- TV'de vejetaryen olduğunu bilmemesi anneni çok kötü gösterir.
Говорите за себя.
Düşüncelerinizi açıkça söyleyin.
Говорите за себя, миссис.
Annie iki yaşlı kadınız artık.
Нам она не нужна. - Говорите за себя.
Girebilir miyim?
Я жду! Говорите. Или я за себя не ручаюсь!
Hesap makinemi jölenin içine koyanın kim olduğunu bilmem lazım, yoksa lanet olası aklımı oynatacağım!
Да что вы такое говорите так она всегда сможет постоять за себя когда понадобится.
Hadi ama bu şekilde ihtiyacı olduğu zaman kendini daha iyi koruyabilir.
Полагаю потому, что твоя мать заставила тебя выдать себя за гея, чтобы организовать как вы говорите? ... "медовую бочку".
- Sanırım annen seni gey kılığına girmeye zorlayıp, beni sizin deyiminizle "aşk tuzağına" düşürmeyi planladı.
Ладно, ладно. Я вижу, что вы выступаете от их имени, но говорите лишь за себя.
Tamam, tamam, onlar adına konuşuyorsunuz ama aslında kendiniz için konuşuyorsunuz.
И вижу, что вы выступаете от их имени, но говорите лишь за себя.
Siz de onlar adına konuşuyorsunuz ama aslında kendiniz için konuşuyorsunuz.
Говорите за себя.
- Kendi adına konuş.
за себя 69
себя 270
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорить можешь 22
говорится 80
говорите тише 38
говорит по 375
себя 270
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорить можешь 22
говорится 80
говорите тише 38
говорит по 375
говорил 1164
говорит 3105
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорю 1317
говорили мне 22
говорить с тобой 19
говорить буду я 103
говорите громче 59
говорит 3105
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорю 1317
говорили мне 22
говорить с тобой 19
говорить буду я 103
говорите громче 59
говорите прямо 23
говорить правду 46
говори тише 118
говорить о том 19
говорит мне 51
говорите по 78
говоришь по 55
говорите потише 26
говоря 574
говорили 538
говорить правду 46
говори тише 118
говорить о том 19
говорит мне 51
говорите по 78
говоришь по 55
говорите потише 26
говоря 574
говорили 538