English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорите

Говорите translate English

20,234 parallel translation
И только сейчас говорите нам?
And you're just now telling us?
Мисс Уестфолл, даже если вы говорите правду... и мистер Маквей переоценил здесь свои выводы... у нас нет причин сомневаться, что он точно так же переоценил их для губернатора Флоррика?
Ms. Westfall, even if what you say is true... Mr. McVeigh oversold his conclusions here... there's no reason to believe that he didn't equally oversell them to Governor Florrick?
- Вы говорите, что тяжко работали каждый день, чтобы исправить ошибки прошлого... но у нас есть доказательства, что у вас был длительный роман не только с служащей прокуратуры...
- You say that you have worked hard every day to make up for the indiscretions of the past... but we have evidence that you were having a longtime affair - with not only a fellow prosecutor... - We would object here.
Минуточку, вы говорите, что у неё были ночные кошмары?
Wait a second, you're saying she was having nightmares?
Хорошо, слушайте... Вы говорите, что Мелисса знала, кто её убийца и что он был ответом в её снах?
Okay, look, so you're saying that Melissa knew who her killer was and the answer was in her dreams?
Вы говорите, что мой сын умер, и тут же обвиняете меня в его убийстве?
You tell me that my son is dead, and the exact same breath, you accuse me of doing it?
Вы говорите, что пилот вертолёта был с вами, когда он исчез?
You're saying that the helicopter pilot was with you on the day he disappeared.
Только не говорите, что я пропустил очередную жертву.
I know I'm running on zero sleep, but don't tell me I missed another victim?
Хорошо, представим, что вы говорите правду.
All right, let's pretend you are telling the truth.
Подождите, вы говорите, что она была не только в Вашингтоне в этом деле, но также и во Франции в другом?
Wait, wait, wait, you're saying that she was not only in D.C. for this heist, but she was in France for the other one?
Я понятия не имею, о чём вы говорите...
I have no idea what you're talking...
И теперь вы говорите, что она воровка?
And now you're saying she's a thief?
Но сейчас вы говорите, что Изабель воровала драгоценности?
But now you're saying that Isabelle was stealing jewels?
О чём вы говорите?
What are you guys talking about?
Говорите, он работал охранником?
You said he worked as a security guard?
Вы говорите, что обеда ли там в ночь убийства Майка Страттона?
So you're saying the dinner took place the same night Mike Stratton was killed?
Я думала, что вы про месяц говорите.
I thought you were talking about the month.
Где вы, говорите, ваша уборная?
Where's your bathroom, again?
Вы прекрасно говорите по французски, мадам. ( франц. )
Vous parlez francais tres bien, madame.
Вы говорите несерьезно, ваше преподобие, ведь, совершая омовение в нашем новом пристанище, я на самом деле мечу территорию.
You speak in jest, kind Reverend, but by performing my ablutions in our new abode, - I'm in fact marking my territory.
Только никому не говорите.
Don't tell anyone.
Хоть и я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Even though I don't understand a word you're saying.
. О какой табличке вы говорите.
Uh... what... what plaque are you talking about?
О чем вы говорите, в точности?
What are you talking about, exactly?
Что вы говорите?
What are you saying?
Почему вы все время говорите мне это?
Why do you keep sayin'that to me?
Пожалуйста, не говорите ничего.
Please don't say anything.
Не говорите мне, что вы все здесь.
Don't tell me you're all here.
Вы говорите о Дженне и Саре?
You mean Jenna and Sara.
Простите. Я понятия не имею, о чём вы говорите...
Um, sorry, I don't know what you're talking about...
- Лондон, говорите.
- So much for London.
Когда вы говорите, что принесли программу, это был дар или сделка?
When you say you hand-delivered the program, was that a gift or a transaction?
Говорите так, будто она умерла.
You speak of her as if she is gone.
Пожалуйста, не говорите мне, что это новое лицо ИГИЛ.
Please don't tell me that's the new face of ISIL.
То есть, вы говорите, что знаете и Джулиана Де Воса, и Ширли Пимпл?
- To clarify, you're saying that you know both Julian De Vos and Shirley Pimple?
Вы сами говорите, что хороши отзывы обеспечат ему еще одну встречу с моим братом.
According to you, good reviews would have gotten him another meeting with my brother.
И кажется, вы верите в то, что говорите.
And I think you mean what you say.
Вы говорите о рвении, генерал?
You're going to be mired in Syria, which is their territory.
Думайте, что говорите против меня, против того, за что некоторые из них погибнут, ибо я без колебаний обвиню вас в пособничестве врагу, а это предательство, шейх Аль-Кади.
Be very careful what you say against me, against the cause for which some of them are gonna die, because I will not hesitate to call you out for giving comfort to the enemy, and that's treason, Sheik Al-Qadi.
- Так, сколько, говорите, вы не видели Кэт?
So, you didn't see Kat for long, you said?
Ну, не говорите нет.
- Well, don't just say no.
Вы говорите про Стакснет?
Are you talking about Stuxnet?
Что вы такое говорите?
What are you talking about?
И если вы такой коп, как вы говорите... если вы такой коп, каким я вас считаю... вы этого тоже не сделаете.
And if you're the cop you say you are if you're the cop I think you are... you won't either.
Вы говорите, что ребёнок не просыпался?
You're saying the baby didn't wake up?
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Don't say I didn't warn you.
- О чём вы говорите?
What do you mean?
Как вы и говорите - совпадение.
Like you say - coincidence.
Вы говорите, беглецы организованы?
Are saying the escapees are organized?
А в этом месте вы говорите, что здесь все по-другому?
Okay, this is where you tell me things work differently here?
Вы думаете, я лгу? Я думаю, вы говорите правду.
You think I'm lying?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]